• Вс. Апр 28th, 2024

Валерия Олюнина. Достоевский и шаурма

Дек 27, 2023

“Наша Среда online” – Миссия Россотрудничества в Ереване продолжает радовать устойчивостью своих мироощущений. Подведены этапы конкурса “Традиции очерка и современное блогерство им. Ф. М. Достоевского”. В лидеры вырвалось произведение Армена Арамяна (Жан Кристобель) “Окрошка и шаурма”.

Уверена, тут не обошлось без тонкого художественного вкуса Елены Шуваевой-Петросян.

Если бы, скажем, такой роман написал Пелевин, то он бы охарактеризовать его как «первое произведение в мировой литературе, действие которого происходит в абсолютной Шаурме».

Я надеюсь, на этот раз глава Россотрудничества мне публично отвечать не будет, как это было в феврале. Когда я, сидя в гостинице под Машуком, вдруг узнала, что Евгению Примакову (долгие годы критиковавшему Россотрудничество за то, что русская сила превратилась в продвижение матрешек и самоваров по всему остаточному Русскому миру), не пришлась по душе моя критика в адрес культурных проектов его ведомства в Армении. Иначе мне придётся вспомнить те уроки по произведениям Фёдора Михайловича, которые я получила на журфаке МГУ, в том числе и от самого Игоря Волгина, и в Литинституте.

А дело было так. В феврале я увидела, что в Ереване заниматься с молодыми армянами театральным искусством будет Марина Ра, такая девчушка с разноцветными дрейдами. Как писали на телеграм канале Русского Дома: “Марина Ра взяла свой псевдоним в честь греческого бога Ра”.

После двух ответов с телеграм канала, коими меня снабдил Евгений Александрович, пост про греческого бога Ра куда-то пропал, носительница дрейдов и театрального мастерства тоже скрылась с радаров.

В эти же дни я получила письмо из Еревана, где автор писал мне о том, что с прибывающим из России “актерским мастерством” беда. Молодая студентка Ереванского театрального говорит о двух молодых актёрах из России, перебравшихся в Армению, которых взяли преподавать. Ребята пишут небольшие диалоги, полные мата, которые студенты переводят на армянский и играют, безуспешно пытаясь разъяснить “наставникам”, что это не тот материал, что на армянском он в принципе не звучит. В общем, деструкция в действии”.

Пока Россия продолжает сливать свое присутствие в Закавказье, я на месте Жана Кристобеля писала бы ещё альтернативные рассказы “Лягушачьи лапки и Круассан”. Посмотрим, наградят ли его премией блогерства имени Бальзака новые стратегические партнёры Армении.

Валерия Олюнина

Top