c8c673bf45cf5aeb
  • Вс. Дек 22nd, 2024

Ануш Бабаян: «В каждом армянине есть зашифрованный в нашем алфавите код Разума»

Май 7, 2024

«Наша Среда online» — «Для меня Армения —  это  открытая Библия, где встречаются ежесекундно Человек, Земля, Природа и Космос, где ощущается связь  Времен  в бесконечном пространстве Вселенной. Кто раз почувствовал запах и вкус  абрикосовой страны, кто хоть один раз услышал подсказки наших предков и понял о чем поют тысячелетние камни, кто увидел себя в этой цепи, тянущейся десятки тысячелетий, значит, он приблизился к коду, который в каждом армянине есть — код Разума, который зашифрован в нашем алфавите.» — делится своими чувствами кандидат педагогических наук, доцент, член Союза художников Армении и Международного союза художников Эстонии Ануш Бабаян.

Ануш Гарегиновна, Вы по образованию филолог и в настоящее время педагог в Российско-Армянском университете. Мне стало интересно, что Вы преподаёте авторские курсы на стыке психологии, культурологии и социологии. Расскажите, пожалуйста, о сути Ваших изысканий и их значимости для человека и общества.

— Да, я по специальности филолог, и любовь к Слову, понимание сакральности значения Слова как “Логос”, “Бог”, которое указывает на то, что Творение мира совершалось Словом Божьим, для меня составляет суть диалога с природой, с людьми, с собой и т.д. То есть творчество, созидание, взращивание для меня очень важные составляющие как в профессии преподавателя, так и в любом другом аспекте… и неважно, какими средствами  я этого  достигаю — через звук, линию или цвет. Если кратко, то это «Артпедагогика», состоящая из нескольких спецкурсов: «Аксиологии искусства», «Технологии эстетической коммуникации», «Развития креативности», созданные на базе моей диссертации и многолетнего опыта преподавания русской литературы во взаимосвязи с другими видами искусства. Это  новое направление в педагогике, основанное на слиянии педагогики, психологии и искусства, изучающее особенности развития личности через общение искусством.

Сочетая возможности разных видов искусства, я стремлюсь открыть для своих слушателей и зрителей простую истину: каждый из нас – Вселенная, в которой скрыты безграничные возможности, надо лишь приглядеться к себе, заглянуть внутрь себя, увидеть этот удивительный мир, распознать лучшие свои задатки и развивать их. Собственно, весь комплекс занятий решает эти задачи, связанные с развитием воображения, интуиции, памяти и эстетического видения. Тогда и появляются необъятные возможности, а через искусство легче себя понять, отсюда и мягче будет отношение к «другому», мир вокруг станет интереснее, потому что Красота  уже станет неотъемлемой частью жизни. На выставках, да и на занятиях активно использую синтез поэзии, музыки, живописи. Любое содержание требует соответствующей формы, равно как и форма нуждается в сопоставимом содержании, так появились Мастерские самопознания, которые призваны расширять диалоговую деятельность студентов.  

Среди Ваших увлечений — живопись. И снова, как в случае с преподаванием, это особый индивидуальный подход — живопись на рисовой бумаге в стиле Гохуа. Как Вы нашли себя в этом стиле? Что определило Ваш выбор? Кто были Вашими учителями?

— От художника, следующего китайской традиции, требуется соблюдение множества разных условий: предельная сосредоточенность, внимание, умиротворенность. Это выполнение целого арсенала упражнений, так как необходимо войти в диалог с бумагой, почувствовать её структуру, её фактуру, чтобы определиться с темой, конкретизироваться с сюжетом, с выбором красок и т.д.. Одним словом, это сродни педагогической деятельности, когда действие происходит “здесь и теперь”, диалог ведётся с аудиторией и спонтанно создаётся новый текст, как в джазовой музыке, есть серьёзная предварительная подготовка, а ты как автор создаёшь новую  интерпретацию, интересную и понятную для данной аудитории.

На нашем сайте мы уже публиковали несколько Ваших переводов с армянского языка современных армянских авторов. Вы начали переводить недавно, и нам было бы интересно узнать, чем был вызван Ваш интерес к переводу. Есть ли у Вас свои «любимчики», которых хотели бы переводить постоянно? Чем они Вас «зацепили»?

 — Конечно, есть «любимчики», а цепляет ясность мысли, стройность композиции, искренность эмоций, чувство юмора яркие персонажи и многое другое, но прежде всего – откровенность, когда автор верен себе и знает цену слова. Всё что требуется для перевода с одного языка на другой, а также в преподавании — передачи значимого сообщения теоретического материала или разработки методов практического преломления теории, в моем случае требуется и при написании картин, то есть ты транслятор идей, мыслей чувств в разных ипостасях. Поэтому для меня переводческая деятельность является как бы продолжением всего того, что я делаю. Иногда одна поэтическая строка или музыкальная фраза могут помочь зародиться той энергии, которую называют вдохновением, тогда начинается творчество.  Хотя это долгий разговор, кратко можно выстроить такую цепочку: от имеющихся знаний, полученных впечатлений включается воображение, от испытанных эмоций, чувств накапливается и появляется некая потребность, понять и объяснить себе и другим, затем чётче формируются мысли, идеи, так начинается невидимая работа души, ума и сердца, а при удачном стечении обстоятельств, когда мотивация, внимание и ситуация совпадают, тогда и может произойти выброс или выход энергии – и начинается процесс движения энергии. Этот процесс потокового сознания происходит и на лекциях, и на Мастерских самопознания, и в процессе написания картины и во время работы с текстом  автора, то есть самозабвенная устремлённость быть полезным кому — то.

— В нашей недавней публикации рассказа Маргарет Деранц «Лило» в Вашем переводе поднимается болезненная для армян тема — исход армянского населения из Арцаха (Нагорного Карабаха). Как в Вашем сердце отозвалась эта трагедия?

—  Картина «Матерь Вселенская» всё сама скажет о вселенской скорби…Есть такие события, вызывающие такие глубокие чувства, о которых я не в силах говорить словами… мне лучше взять в руки кисть, она никогда не солжёт, потому что на бумаге проявятся все мои мыслечувства.

Армяне — уникальный народ с богатой историей и культурой, переживающие перманентные трагедии и снова возрождающиеся. Что для Вас значит быть армянином в современном обществе? Как избежать растворения в эпоху унификации и насаждения единой глобальной культуры и мысли?

— Для меня быть армянином в современном обществе — это значит быть сверхответственным человеком, ответственным за себя, за страну, за землю предков. Это значит совершать ежедневный труд очищения – научиться любить себя, свой народ, истину искать во всём и разоблачать ложь, в которой все погрязли. Это значит беречь всё, что имеем и наращивать, присваивая лучшее, а не наоборот! Да, сложно нести груз памяти о прошлом и быть армянином, потому что ему приходится постоянно выбирать между добром и злом, нравственным и безнравственным, истинным и ложным, прекрасным и безобразным, сущим и должным…Так ведь есть и опыт тысячелетий!

Беседовал Виктор Коноплев