КУЛЬТУРА
И меня
тревожит боль сегодняшнего дня.
Пусть слов моих седые соловьи
Сочувствуют обманутой любви.
М.Дудин
«Наша среда online» — Русского, советского поэта, фронтовика, переводчика Михаила Дудина по праву можно назвать поэтом, несущим в себе свое время, так как он отразил в своем творчестве во всей полноте и со всей ответственностью большого художника историю, войны, острейшие межнациональные и экономические ценности , крушение эпохи и распад старых духовных ценностей. Для Армении и Арцаха имя Михаила Дудина звучит по-особому. Поэт много лет был связан тесными узами с Арменией и деятелями армянской культуры, а в 1988 году он приехал в Арцах, чтобы открыто поддержать его борьбу за воссоединение с Арменией.
Неудивительно, что столетний юбилей Михаила Дудина, отмечающийся в этом году, не остался без внимания и в Арцахе. В Арцахском госуниверситете силами кафедры русского языка и студентов было проведено торжественное мероприятие, посвященное юбилею известного русского поэта, на котором присутствовали представители творческой интеллигенции НКР, школ и армии обороны НКР, а также жители улицы М.Дудина г. Степанакерта. Участники вечера, студенты и преподаватели университета, рассказали о жизни и деятельности М.Дудина, о его фронтовом прошлом, когда он совсем еще юношей воевал и на финской войне, и в Великую Отечественную, защищая Ленинград.
Военные стихотворения Дудина, в которых обнаруживается способность поэта увидеть цветущую землянику на минном поле, составляют своеобразную летопись войны, а такие стихотворения, как, «Соловьи», «Снегири» стали широко известны.
Соловьи
О мертвых мы поговорим потом.
Смерть на войне обычна и сурова.
И все-таки мы воздух ловим ртом
При гибели товарищей. Ни слова
Не говорим. Не поднимая глаз,
В сырой земле выкапываем яму.
Мир груб и прост. Сердца сгорели. В нас
Остался только пепел, да упрямо
Обветренные скулы сведены.
Тристапятидесятый день войны.
В военных стихах М.Дудина, прочитанных участниками юбилейного вечера, продолжается одна из лучших традиций русской литературы: воспевать, с одной стороны, мужество и героизм, с другой – показывать ее трагизм, страдания и боль.
На вечере были всесторонне освещены и переводы М.Дудина из поэзии А.Исаакяна, В. Теряна, А.Сагияна, отличающиеся страстным лиризмом и художественно смелыми образами, позволившие русскому поэту заново открыть для себя свою «Страну Наири», с которой его связывали нежная привязанность и искренняя дружба.
По словам литературоведа Р.Ангаландяна «Дудин пришел в эту страну (Армению) как путник, желающий напиться из родника истории и культуры другого народа, хотя фляга с водою была у него в рюкзаке собственного опыта и разочарования».
Присутствующие на вечере в Степанакерте не обошли вниманием и тот факт, что знаменитый роман Франца Верфеля «Сорок днея Муса-дага»об армянском сопротивлении в дни Геноцида был впервые опубликован на русском языке именно благодаря Михаилу Дудину, который также написал и вступительную статью к первому русскому изданию.
Студенты с чувством прочитали оригинальные стихи М.Дудина, посвященные Армении и армянам. Эти стихотворения вошли в книгу «Земля обетованная», весь гонорар от продажи которой поэт отдал в фонд помощи пострадавшим от разрушительного землетрясения в Армении. Особый интерес собравшихся вызвали те из них, в которых Дудин затрагивал тему Карабаха.
Мать погромщиком убита
Без отмщения в веках
Девочка из Сумгаита
На чужих сидит руках.
Все глаза от страха прячет,
Не глядит на белый свет.
И Христос над ней не плачет,
И не стонет Магомет.
Армения и Арцах привлекали внимание Михаила Дудина тем, что в исторической судьбе армянского народа, в его драматическом настоящем и трагическом прошлом отразились не только проблемы армян, связанные с Геноцидом, восстановлением государственности и войной в Арцахе, но и тем, что сегодняшнее положение армян в мире, их существование во враждебном окружении позволяет глубже рассмотреть противоречия современного мира в целом.
Зрителей, собравшихся на юбилейном вечере М.Дудина в Степанакерте, впечатлило и то, что стихи поэта читали не только студенты, но и преподаватели кафедры русского языка и литературы — организаторы вечера , в частности, запомнилось проникновенное исполнение стихотворения «Старый журавль» старшим преподавателем кафедры Адамян Н.Р.
Колорит мероприятию придали песни и танцы, русские и армянские, исполненные студентами университета и школьниками. После вечера зрители и гости разошлись не сразу. Поднявшись на сцену, они делились воспоминаниями о том времени, о приезде Михаила Дудина в Арцах, говорили о русской поэзии , которая по-прежнему пользуется любовью и почитанием среди арцахских читателей. Было отмечено то, что подобные мероприятия вносят несомненный вклад в дело русско-армянской дружбы, выразителем которой в настоящее время являются такие авторы, как Ким Бакши, Виктор Коноплев, Елена Шуваева. Ирина Горюнова и многие другие.
НУНЭ АРАКЕЛЯН