• Чт. Мар 28th, 2024

Певец Еревана. Эдуард Авакян

Ноя 4, 2013
eduard-avagyan

Авакян Эдуард Самвелович родился в 1927 году в Тбилиси. В 1929-м семья переехала в Ереван и обосновалась в колоритном районе города – на Конде. Конд сохранял много достопамятных мест, известных ереванцам, – все, связанное с историей Еревана, бытом, взаимоотношениями людей. Сохранялся тогда и дом, в котором останавливался император Николай II, мечтавший увидеть библейский Арарат, но гора все три дня так и не показалась ему из-за тумана.

Детство и юность будущего писателя прошли в этой ауре, наложили отпечаток на впечатлительного и талантливого юношу с поэтической душой. Стихи он начал писать в детстве, их отметил Аветик Исаакян. Поступил на филологический факультет Ереванского государственного университета, который окончил, получив «диплом с отличием». В студенческие годы на Конкурсе, посвященном 150-летию со дня рождения Пушкина, его рассказ «Последняя дуэль» получил первую премию.

Ему прочили научную карьеру, он отлично знал грабар (древнеармянский язык), увлекался вопросами языкознания, поступил в аспирантуру Института языкознания в Москве. Но победило творческое начало. Первая книга стихов была адресована детям. Он по праву вошел в когорту лучших детских армянских писателей. У него много детских книг и переводов из Эдварда Лира, Квитко, Фраермана, Дж. Лондона, английских народных сказок. Первая книга рассказов для взрослых вышла в начале 60-х гг., а автобиографический роман «Мы живем на Конде», в котором история того самого «места», где прошли годы становления писателя. Роман имел огромный успех, его до сих пор называют одним из лучших художественных произведений о Ереване. В 1979 году роман был переведен на русский язык, впоследствии – на молдавский, украинский. Он имел продолжение. К теме Конда, его героям, их горестям и радостям писатель обратился в романах «Человек человеку» и «Тихий закат Конда». Обращением к исторической теме стал двухтомник «Одной жизни мало» о выдающемся деятеле армянского освободительного движения Овсепе Эмине, переведенный на русский и вышедший в Москве в 1988 году в издательстве «Советский писатель». В 90-ые увидел свет роман «Последний набат Урфы» о противостоянии армян в 1915 году (книга была удостоена премии им. Д. Демирчяна), переведена на русский язык и вышла в Москве в 2008 году в издательстве «Юнипресс». В том же году в издательстве «Айастан» вышел роман «Гайл Ваан» об одном из ярких военачальников XVIII века.

Художественный перевод – одна из долгих и ярких страниц в творчестве писателя. Это – сонеты и канцоны Петрарки, лирика Шелли, поэзия Камоэнса, переводы из лирики Пушкина, Блока, Некрасова. Работа в издательствах «Айпетрат», «Советакан Грох», «Аревик» – это профессия старшего редактора: многим молодым он давал дорогу в творческую жизнь, сколько кропотливого труда и мастерства было вложено в не свои книги.

В те, советские, годы он прикоснулся к «опасной» теме сталинизма. Если в романе о Конде все сквозило между строк: история борьбы и гибели брата – Рафаэля Флорина, то после обретения Арменией независимости Эдуард Авакян напишет роман-откровение «Человек божий» – исповедь из тюремной, лагерной больницы Рафаэля Флорина. В романе – вся правда о тех страшных годах. В работе помогли сохранившиеся письма брата из лагеря. Книга переведена на русский язык и заняла почетное место в библиотеке Фонда А. Солженицына.

Являясь истинным ереванцем, начав свое творчество с воспевания Конда, он пришел к серьезному изучению столицы, к творческому воплощению ее истории, создав четыре книги, каждая из которых – своеобразный гимн Еревану и его героям. Книги получили премию мэрии Еревана, названы „лучшими художественными произведениями об истории города.

Его назвали «певцом Еревана», и он очень гордился этим.

Меняется облик Еревана, остаются в прошлом реалии старого «Эривана», возвышаются совсем не армянские здания, и того Конда уже нет: он остался в книгах Эдуарда Авакяна как письменный памятник родному городу. И давно нет шальных ереванцев, представителей знатных родов, меценатов, строивших дома, создававших первый театр, больницу, завод… В миллионном городе уже не найдешь тех, кто создавал его колорит: Кара-бала, Далуле… Нет, Кара-бала, созданный Левоном Токмаджяном, стоит теперь на Северном проспекте… И мало осталось ереванцев, помнящих стариков, которых привечал сам Чаренц.

Писатели счастливее артистов, они оставляют потомкам порывы души и мысли, вырвавшиеся на бумагу в созданных ими книгах. У Эдуарда Авакяна много книг, прозы, поэзии для взрослых и детей, отличных переводов, и сложно сказать, где больше раскрылась его душа, в детской или взрослой литературе. Он всегда считал, что писать для детей – сложнее и ответственнее, но умел ненавязчиво, легко и поэтически красиво воспитывать своими детскими книгами. Романтизм, лирическая струя, мягкая задушевность во всем, что бы он ни писал, о близком и далеком -постоянно присутствуют в его книгах. Далекое воспитывает не меньше: Эдуард Авакян долгие годы был увлечен образами Овсепа Эмина, патриота, родившегося в далекой Индии более двух веков назад и мечтавшего о свободной Армении, защитников Урфы 1915 года, военачальника Гайл Ваана и родным братом, погибшим в дни сталинщины Рафаэлем Флориным, и сам своим творчеством воспитывал в читателях патриотизм, любовь к Армении, к родному городу, образ которого оставлен нам в его книгах. “Мозаика Еревана” – настоящий памятник родному городу.

Светлана Авакян-Добровольская

 МОЗАИКА ЕРЕВАНА

Мозаика Еревана

МУЖИ И ОТЦЫ ЕРЕВАНА

ШАЛЬНЫЕ ЕРЕВАНЦЫ

ЦЕРКВИ ЕРЕВАНА

Анекдоты старого Еревана

Top