• Пт. Мар 29th, 2024

Народное песенное искусство России и Армении

Апр 18, 2013

КУЛЬТУРНЫЙ КОД

Народное песенное искусство тесно связано с устным народным творчеством, имеет собственную жанровую специфику, которая очень разнообразна. Отметим, что понятие “жанр” применительно как к русскому, так и армянскому народному песенному творчеству означает разновидность произведений вокального фольклора, отличающихся существенными общими чертами музыкально-стиховой структуры и музыкально-поэтической образности; кроме того, они обладают особенной спецификой, определяющейся той общественной и художественной функцией, которую они выполняют в крестьянском или городском социуме. Есть определенные закономерности времени и места исполнения песен, поэтому у каждого песенного жанра есть своя функция, а соответственно, и свой поэтический образ и своеобразная манера исполнения.
Представляем общий сравнительный обзор народного песенного творчества Армении и России, вне контекста региональных особенностей наших этносов.

***
Исходя из тематики песен и их функций, в армянском музыкальном фольклоре выделяются следующие жанры: трудовые, обрядовые, эпические, исторические, плясовые, шуточные, колыбельные, любовно-лирические, скитальческие (песни пандухтов).
В традиционной русской фольклористике существует классификация следующих жанров: любовные, семейно-бытовые, трудовые, казацкие, солдатские, рекрутские, тюремные, арестантские, юмористические и шуточные, а также обрядовые песни – календарные и свадебные.
Наиболее архаичными образцами народной лирики, как у армян, так и у русских являются любовные песни. Они проникнуты элегическим с оттенком трагического настроением и чаще всего описывают типичные жизненные коллизии, обусловленные неразделенной, забытой или преданной любовью. Они звучат от лица юноши или девушки. В этих произведениях передается идеализированный портрет любимого человека. При этом в русском фольклоре используются традиционные для устного народного творчества гиперболы и сравнения, типа: “краше красного золота”, “ясен сокол” и т.п.

_________________________________

Пример русской любовной песни:

ЛЕТИ, ПТАШКА-КАНАРЕЙКА

Лети пташка-канарейка,
Лети в гору высоко
Сядь да на яблоньку кудряву
Сядь на ветку зелену.
Сядь на яблоньку кудряву
Да на ветку зелену
Да пропой, пропой мне песню
Спой про горькую любовь.
Ох, да редко так бывает —
Что летел орел да пал
Редко, редко так бывает, —
Что гулял да замуж взял.
За окошком разметались
Белые снежиночки…
Кабы жизнь начать сначала —
Не было б ошибочки.

_______________________________

В армянском фольклоре также мы видим сравнения любимого (любимой) с природой: с деревом, цветком, весной, птицами, явлениями природы. Приукрашенный подобными способами облик любимого контрастирует внутреннему состоянию героини, переживающей глубокую печаль, почти отчаяние и глубочайшую тоску. Любовные армянские народные песни отличаются разнообразием содержания и яркими выразительными средствами. Образцом может служить народная любовная песня «Гарун а», что означает «весна». В этом жанре широко применяется прием варьированного развития напева, а широко развернутые образцы приближают этот жанр к романсу.

_______________________________

Пример армянской любовной песни:

ԳԱՐՈւՆ Ա

Ժողովրդական, գրառումը` Կոմիտասի

Գարուն ա, ձուն ա արել,
Վա՜յ, լե, լե, վա՜յ, լե, լե,
Վա՜յ, լե, լե, լե, լե:

Իմ յարն ինձնից ա սառել:
Ա՜խ, չորնա՛, վա՜խ, ա՛յ յար,
Չար մարդու լեզուն:

Քամին փչում ա պաղ-պաղ,
Լերդ ու թոքս անում ա դաղ:

Յա՛ր, ինձ բեմուրադ արիր, –
Սերըդ ինձնե զատ արիր:

______________________________

Разновидность русских лирических песен – семейные, они также полны драматизма, в основе которого лежит неразрешимый конфликт между мужем и женой, мачехой и падчерицей, отцом и взрослым сыном, братьями  и сестрой, свекровью и невесткой и т.п. В центре внимания семейных песен также может оказаться несчастная судьба вдовы, сироты или солдатки. По содержанию эти песни полны трагизма и безысходности.

______________________________

Пример русской семейной песни:

ОЙ, НЕЖНО ГОРЛИНКА ВСПОРХНУЛА

1. О, ой, нежно горлинка вспорхнула /е-а-я-я-е-а/,
‘На вспорхну… /е/, она вспорхнула /а-е-а-е/,
Ой, она вспорхнула /е-е-е/ да ‘на в высоком, высоком терему,
Ой, нежно горлинка да вспорхнула, ай, да ‘на в высоком терему,
Ох/ы/, нежно горлинка вспорхнула, ай, да ‘на в высо/ё/ком терему.
2. Ой, ‘на в высо/ё/ком терему, е,
Род/ы/ная /е-е-а-е-е-е/ моя маменька, она вздохнула /е-а-е-а/,
Ай, да по сыно/е-е/, по сыно/ё/чку, сыну своему, е,
Род/ы/ная ма… ой, да маменька, ай, ‘на вздохнула /а-е-а-е/
Ой, да по сыно… ай, по сыно/ё/чку, сыну своему.
3. Ой, по сыно/ё/чку своему…
/А-е-е/ в лесах дрему… ой, прямо в степях брянских
Казак, /е-е/, ра… /е-а/, казак ра…
Казак раненой большой да лежит,
/А-е/, в лесах дрему…/е/, в степях брянских
Казак, /е-е/, ра… /а-е/,
Казак раненой большой да лежит.

pesnya_semejnaya

______________________________

Основополагающая ветвь в армянской музыке — это крестьянская песня. Она обладает многообразием жанров. Значительное место занимают трудовые песни с подразделением на земледельческие, к которым относятся аробные песни, оровелы — песни молотьбы, пахоты и прочие. Тексты и напевы импровизированные, мелодии в оровелах речитативные и развернутые. По содержанию они эпичны или лиричны. Трудовые песни кантиленны, льющиеся напевные мелодии песен прополки могут отличаться смешанным метром, в песнях домашнего труда четко прослеживается связь с ритмом работы. Тяжелая трудовая жизнь крестьянина была близка по духу к страданиям скитальцев-пандухтов, которым приходилось уходить в дальние края в поисках заработка. Поэтому особый жанр — песни пандухтов — напоминает крестьянское творчество.
Крестьянские песни многообразны подобно тому, как многообразны различные явления крестьянской жизни. Среди земледельческих песен наиболее интересны оровелы — песни пахарей. Они различны по содержанию поэтического текста и по характеру музыки. Как и во многих других народных жанрах, в них запечатлены картины тяжелой жизни армянского крестьянина в прошлом. Показателен пример стихов великого поэта Ованеса Туманяна «Песня плуга». Стихи эти возникли на основе народных мотивов.

______________________________

Пример оровела:

ՀՈՐՈՎԵԼ

Հո, հորովել, հո, հո, հո, հորովել,
Լուսը բացվեց, բարին բացվեց,
Հո, եզո ջան, հորովել, հո, եզո ջան,
Քաշիր, քաշիր, ուսիդ մատաղ,
Հորի լորի, լորո, լորի լորի հորովել, հո,
Հորովել հո:

Վար-վար արա, ակոս արա, եզո ջան, ախպեր ջան,
Հո, հորովել, հորի լորի, լորո լրոի հորովել,
Հորի լորի, լորո լորի ջան:

Քաշիր, քաշիր, ուսիդ մատաղ, եզո ջան, ախպեր ջան,
Հո, հորովել, հորի լորի, լորո լրոի հորովել,
Հորի լորի, լորո լորի ջան:

Ցորենն ինձի դարմանը` քեզ, եզո ջան, ախպեր ջան,
Հո, հորովել, հորի լորի, լորո լրոի հորովել,
Հորի լորի, լորո լորի ջան:
Հազար նազով,յար,հովերի հետ եկ,
Ծաղիկ փնջ’ելով սարվորի հետ եկ,
Սև ձիուս վրա տեսել,մոլոր մնացել:
Սարի սիրուն յար,սարի մեխակ բեր,
Ախ, չէ,ի՞նչ մեխակ, սիրո կրակ բեր:
Հազար մի ծաղկի մեջ ես մեծացել,
Ծաղկանց ցողերով մազերով թացել,
Մազերիդ բույրը հերվից է գալիս,
Զեփույռը բերում սրտիս է տալիս:
Սարի սիրուն յար,սարի մեխակ բեր,
Ախ, չէ,ի՞նչ մեխակ, սիրո կրակ բեր
Երբ քո հայցքը երկնին ես հառում,
Վառ աստղերը ասես նոր լույս են առնում,
Քո ձայնն են առնում հավք ու հովերը,
Ախ ե,’րբ կառնեմ ես քո մատաղ սերը
Սարի սիրուն յար,սարի մեխակ բեր,
Ախ, չէ,ի՞նչ մեխակ, սիրո կրակ բեր
Սարից է գալիս էս առվի ջուրը,
Բերում է ,յար, քո բույրն ու համբույրը,
Աշոտ , թե կարաս քո երգյու հահանգով
Յարիդ կախարդիր , թող տուն գա հանդով
Սարի սիրուն յար,սարի մեխակ բեր,
Ախ, չէ,ի՞նչ մեխակ, սիրո կրակ բեր

_______________________________

В русской фольклористике трудовые песни также занимают особенное место. Иногда данный жанр называется как “работные” или “отходнические” песни. Действительно, собственные песни имели представители самых разнообразных специальностей, члены тех или иных артелей, представители тех или иных промысловых занятий: батраки, кулаки, купечество, извозчики и ямщики, охотники, фабричные рабочие и т.д. По этим песням можно судить не только о трудовом процессе и его технологии, но и узнать об инструментарии и инвентаре, начиная от примитивных орудий и кончая сложными фабричными машинами. В интонациях песни запечатлеваются рабочие кличи, служившие сигналом к совместному приложению общих усилий.

Основной акцент в русском фольклоре делается на песни рабочих. Это обусловлено развитием промышленного производства в России. Земледельческие же песни больше связываются с календарными и обрядовыми песнями, о которых мы будем говорить далее.

______________________________

Пример русской трудовой песни:

ДУБИНУШКА

Много песен слыхал я в родной стороне,
В них про радость, про горе мне пели,
Но из песен одна в память врезалась мне,
Это песня рабочей артели.
Эх, дубинушка, ухнем,
Эх, зеленая, сама пойдет,
Подернем, подернем, да ухнем.

И от дедов к отцам, от отцов к сыновьям
Эта песня идет по наследству,
И как только работать нам станет невмочь,
Мы к дубине, как к верному средству.
Эх, дубинушка, ухнем,
Эх, зеленая, сама пойдет,
Подернем, подернем, да ухнем.

Я слыхал эту песнь, ее пела артель
Поднимая бревно на стропила,
Вдруг бревно сорвалось, и умолкла артель,
Двух здоровых парней придавило.
Эх, дубинушка, ухнем,
Эх, зеленая, сама пойдет,
Подернем, подернем, да ухнем.

Тянем с лесом судно, иль железо куем,
Иль в Сибири руду добываем,
С мукой, с болью в груди одну песню поем
Про дубину, мы в ней вспоминаем.
Эх, дубинушка, ухнем,
Эх, зеленая, сама пойдет,
Подернем, подернем, да ухнем.

И на Волге-реке утопая в песке
Мы ломаем и ноги и спину,
Надрываем там грудь и чтоб легче тянуть
Мы поем про родную дубину.
Эх, дубинушка, ухнем,
Эх, зеленая, сама пойдет,
Подернем, подернем, да ухнем.

Но настанет пора и проснется народ,
Разогнет он могучую спину,
И на бар и царя, на попов и господ
Он отыщет покрепче дубину.
Эх, дубинушка, ухнем,
Эх, зеленая, сама пойдет,
Подернем, подернем, да ухнем

_____________________________

Особую категорию русского песенного фольклора составляют военные песни. Подобной категории нет в армянской музыке, хотя, отдельные тематические направления можно проследить в исторических и эпических армянских песнях.
Тематически русские военные песни очень отличаются друг от друга. Кроме того, появились они в различные временные отрезки. Так, проблематика образного языка казацких, солдатских и рекрутских песен очень различается, она достаточно разнообразна. Сюжеты связаны с проводами рекрута в армию, его прощанием с родными и любимой. Особую группу составляют бравые, шутливые песни, тематически связанные с определением годности парня к армейской службе. В них описывается последовательность прохождения этапов рекрутского набора, горькая участь новобранца, разлука с милой и трудность общения с покинутыми родственниками, горечь известия о неверности невесты или измены супруги. Существенный этнографический материал несут описания военных походов и сражений. Особая тематическая группа в данном жанре – возвращение солдата после службы домой или гибель казака на чужбине. Военные песни тесно связаны с российской историей, в них очень ярко передается национальный характер. Данный жанр наиболее близок эпическим жанрам песенного и устного творчества и представляет в связи с этим особый интерес для представителей различных научных направлений.

_____________________________

Пример русской рекрутской песни:

РАЗГОЛОВУШКА МОЯ БЕДНАЯ

1. Разголовушка моя бе… бедная,
Эх, да сторонуш/и/ка, ой, незнакомая.

2. Сторонуш/и/ка незнакомая…
Ой, да записали, ой, младца в слу… в службицу.

3. Записали младца в службицу,
Ой, да назначали, ой, его в ко… в конницу.

4. Назначали его в конницу…
Ой, да дали коня, ой, — нет сиделица.

5. Дали коня, — нет сиделица,
Ой, да у милашки, ой, нет дружелица.

6. У милашки нет дружелица…
Ой, да пойду-выйду, ой, на конюшню…

7. Пойду-выйду я на конюшню,
Ой, да оседлаю, ой, своего я коня.

8. Оседлаю я своего коня,
Эй, да пущу коня, ой, я во долинушку.

9. Пущу коня во долинушку,
Ой, да сам я сяду, ой, под былинушку.

10. Сам я сяду под былинушку,
Ох, да былинушка, ой, к земле клонится.

11. Былинушка к земле клонится,
А мне, молодцу, ой, спать не хочется.

pesnya_rekrutskaya

_____________________________

Еще одна группа русского песенного фольклора также тесно связана с социально-политической историей страны. Это такие жанровые разновидности песен, как полоняночные, темничные, тюремные, арестантские. Их объединяет общая тематика неволи. Самыми архаичными в этом сюжетном ряду являются полоняночные песни. В них легко обнаружить южно-русское происхождение, поскольку интонационно они более близки украинским песням. Полоняночные песни повествуют о трагедии юноши, честно и храбро сражавшегося с татаро-монголами и попавшего в плен. Аналогичны по содержанию песни девушки, угнанной на чужбину лютыми врагами и мечтающей вернуться к близким на родину.

_____________________________

Пример русской полоняночной песни:

УЖ ТЫ, ВОЛЮШКА

1. Уж ты, волюшка, э, ой, да разневоля,
Ой, да, ты не знаешь ли, э, ой, да мово горя?

2. Ты не знаешь ли, э, ой, да мово горя,
Ой, да моё горюш/и/ко, э, ой, да великое.

3. Моё горюш/и/ко, э, ой, да великое,
Ой, да с горя ножен/и/ки, э, ой, да вот не ходят.

4. С горя ножен/и/ки, э, ой, да вот не ходят,
Ой, да со слёз глазушки, э, ой, да вот не смотрят.

5. Со слёз глазуш/и/ки, э, ой, да вот не смотрят,
Ой, да белы ручушки, э, ой, да вот не робят…

6. — Уж ты, голубь мой, э, ой, да сизокрылый,
Ой, да ты скажи-ка мне, э, ой, да где мой милый?

7. Ты скажи-ка мне, э, ой, да где мой милый,
Ой, да а мой милый друг, э, ой, да во неволе”.

pesnya_polonyanochnaya

______________________________

Косвенно, полоняночные песни схожи с армянскими песнями пандухтов. На протяжении веков армяне, утратив собственную государственность, жили под игом завоевателей. Насильственные массовые переселения, тяжелый экономический гнет усугубляли и без того нелегкую жизнь армянского населения. Так как крестьяне не могли заработать достаточно на житье, на подати и налоги, они были вынуждены покидать родные земли и становиться скитальцами (пандухтами) – уходить на заработки в большие города и даже в другие страны. Тоска по родине, отчему дому и родным породила скитальческие песни.
______________________________

Пример армянской песни пандухтов:

Անտունի

Սիրտս նման է էն փլած տներ,–
Կոտրեր գերաններ, խախտեր է սներ.
Բուն պիտի դնեն մեջ վայրի հավքեր.
Երթամ` ձի թալեմ էն ելման գետեր.
Ըլնիմ ձկներու ձագերացն կեր:
Ա՜յ, տո լա՜ճ տնավեր:

Սեւ ծով մ’եմ տեսե, սիպտակն էր բոլոր.
Ալին կզարներ, չէր խառնի հիրոր.
Էն ո՞րն է տեսե մեկ ծովն երկթավոր,–
Անտունի սիրտն է պղտորում ոլոր:
Ա՜խ, իսկի մի’լնիք սրտիկ սեւավոր:
Ա՜յ, տո լա՜ճ տնավեր:

_____________________________

Следующая категория русского музыкального фольклора, которая отсутствует в армянском фольклоре – тюремные и каторжные песни – сочинялись заключенными, сознающими свою виновность или полагающими себя безвинно осужденными. Сюжеты этих песен не столь разнообразны. Они повествуют о том, что, в зависимости от психологического состояния лишенного свободы, он либо решителен, полон бунтарских настроений, либо смирился со своей участью, и тогда побег для него – лишь несбыточная мечта. Содержательно персонажу обязательно приходится рассчитывать либо на благоволение Бога, либо на справедливость охранников и судей. В тюремных и каторжных песнях очень много сленговых оборотов, столь характерных для данной категории народных авторов. Чрезвычайно типичными являются речевые обороты типа казенный и арестантский дом, острог, каземат, темница, тюрьма и т.д. Можно проследить эмоциональные переживания героя на различных этапах отбывания наказания: раскрываются причины заключения под стражу, несправедливость суда и жестокий приговор – темница или каторжные работы.

_____________________________

Пример русской тюремной песни:

БЕЖАЛ БРОДЯГА С САХАЛИНА

Глухой неведомой тайгою,
Сибирской дальней стороной
Бежал бродяга с Сахалина
Звериной узкою тропой,
Бежал бродяга с Сахалина
Звериной узкою тропой…

“Я там вдали, за синим морем
Оставил родину свою,
Оставил мать свою старушку,
Свою любимую жену,
Оставил мать свою старушку,
Свою любимую жену…

Умру…, в глухой тайге заройте!
Заплачет вся моя семья,
Жена найдёт себе другого,
А мать сыночка никогда…

Жена найдёт себе другого,
А мать сыночка никогда…

_____________________________

Очень любимы, как в армянском, так и в русском народе были корильные – юмористические и шуточные песни. Они отличались насмешливым и шутливым содержанием. Только в этих песнях допускалось соединение мелодии и речитатива (произнесения определенных строк, а то и всего текста быстрой скороговоркой). В русских шуточных песнях также встречаются мотивы других жанров – закличек, хороводов, плясовых. В этих песнях множество иносказаний. Человеческие черты приписываются в них природным объектам – грибам, насекомым, птицам и зверям, живущим в лесу или на крестьянском дворе. Эти песни с особым задором и юмором передают типичные для людей жизненные коллизии и взаимоотношения.
В армянском музыкальном фольклоре значительную роль играли разнообразные по метру и ритму, а также по характеру движений и эмоциональному строю песнепляски. В них чередовались куплеты и хоровые припевы. Иной раз за каждой строфой куплета следовало четверостишие рефрена, который варьировался покуплетно.

_____________________________

Пример армянской шуточной песни:

Հա՛, կլորի

(Մշակումը՝ Գր. Սյունու)

Հա՛, կլորի վար ի վարի,
Հա՛, կլորի պար ի պարի,
Հա՛, կլորի վար ի սեյրան,
Իմ ջան քու ջանին հեյրան:

Համբարձըման հինգշաբթին,
Առայ զփոցխն ու կերանտին,
Գացի չայիր դրեցի,
Քաղեցի, քաղթփեցի:

Հա՛, կլորի…

Ծորեցի ծոր թփեցի,
Մանրիկ, մանրիկ խմորեցի,
Գեմիկ չեղավ օլրեցի,
Շամբայ ուռով կապեցի,
Եզնիկ չեղավ՝ բռնեցի
Ջուխտըմ լայլակ լծեցի,
Մաճկալ չեղավ՝ դրեցի
Կռունկն մաճկալ էրեցի:

Հա՛, կլորի…

Կռունկ մաճկալ էրեցի,
Ճնճղիկ հորիկ դրեցի,
Կաքավ՝ զատվոր էրեցի,
Գերիրկ հոտաղ դրեցի,
Ես ալ փառոք բազմեցի,
Սև օձ խարզան էրեցի,
Հուշիկ, հուշիկ քշեցի,
Յարոջ դռնով ընցուցի:

Հա՛, կլորի…

 Пример русской шуточной песни:

Я ЖЕНИТЬСЯ ХОЧУ

1.Раз(ы), два, три, четыре
Я жениться хочу.
Раз(ы), два, три, четыре
Я жениться хочу.

2.В Барнауле девок много
Я себе судьбу найду.
Раз(ы), два, три, четыре
Я себе судьбу найду.

3.Я сейчас судьбу найду, да
За праву руку возьму.
Раз(ы), два, три, четыре
За праву руку возьму.

4.За праву руку возьму, да
По горенке проведу.
Раз(ы), два, три, четыре
По горенке проведу.

5.По горенке проведу, да
Танцевать заставлю.
Раз(ы), два, три, четыре
Танцевать заставлю.

6.Танцевала, приустала,
На колени пала.
Раз(ы), два, три, четыре
На колени пала.

7.На коленочки упала,
Тяжело вздыхала.
Раз(ы), два, три, четыре
Тяжело вздыхала.

8.Тяжелёхонько вздыхала
Друга целовала.
Раз(ы), два, три, четыре
Друга целовала.

9.Речетативом:
Ураза, ураза, целоваться три раза.
Катилося колесо –
Целоваться хорошо,
Катилася кадка –
Целоваться гладко,
Пролетел воробей –
Целоваться не робей.

pesnya_shutochnaya

______________________________

Все вышеперечисленные жанры так или иначе включались в более крупные фольклорные жанры. Они становились частью обряда или вообще имели характер ритуального произведения, сопровождавшего конкретное сакральное действие. Именно их магическо-сакральный характер и предопределил то обстоятельство, что, возникнув очень давно, они дошли до нас в мало изменившемся за века виде.
Обрядовые песни в художественном отношении очень яркие и поэтичные. Они резко выделяются своим музыкальным языком на фоне других песенных жанров. Среди них можно выделить два больших класса: календарные и свадебные песни.
Как и в армянском, так и в русском фольклоре, особенностью и, соответственно, отличительным признаком календарных песен является их приуроченность к определенным датам земледельческого календаря, связанного с важнейшими астрономическими событиями или с началом и окончанием тех или иных полевых работ. Зависимость крестьянского труда от сил природы обусловила приуроченность исполнения тех или иных календарных песен к тем или иным видам сельскохозяйственного труда – весенней пахоты, покоса, жатвы. Обрядовые календарные песни не только являлись символом тех или иных сельских работ, но и сопровождали различные стороны общественного быта крестьян и горожан, в частности народные праздники, молодежные гуляния, хороводные игрища и другие виды традиционного досуга. Центральной темой в календарном песенном творчестве являются земледельческий труд и те явления природы, от которых зависел успех труда. Стремление наших древних предков позитивно воздействовать на силы природы и языческие божества – покровителей земледелия и скотоводства на протяжении нескольких тысячелетий позволило создать целую систему поэтических магических обращений к силам природы, а также разнообразных образов, отражающих красоты родной природы. Календарные обрядовые песни сопровождали начало или окончание полевых работ, особенно период пахоты, первого выгона скота, покоса и жатвы.

______________________________

Пример русской календарной песни:

ОЙ, МАСЛЕНИЦА

Ой, масленица, обманщица.
Обманула, довела да горькой редечки дала.
В воскресенье мажут,
А в понедельник ничего нам не покажут.

pesnya_maslenica

______________________________
Примечательны в армянском фольклоре песни, посвященные праздникам Рождества, Трндеза, Вознесения и Вардавара. Как правило они сопровождались особыми действами, были очень яркими и запоминающимися.

_____________________________

Пример армянской праздничной песни:

_____________________________

Среди обрядовых песен особое место занимают гадательные песни. В армянской традиции они, как правило, связаны с праздником Вознесения Христова. На праздник Вознесения пели гадательные песни (вичаки ергер). «Вичак» на армянском означает участь, волю Божью. На Вознесение издавна гадали на предстоящий урожай. Впоследствии изменилось направление гаданий: они превратились в обряд предсказания судьбы незамужних девушек. Этот ритуал сопровождался гадательными песнями, которые назывались также джангюлум. Джангюлумы – это небольшие однострофные четырехстрочные песенки, тематика которых разнообразна: любовь, нежность, расставание, тоска, проклятие, ожидание, ликование, грусть, шутка, сатира и т.д.

_____________________________

Пример армянской гадательной песни:

_____________________________

В русской фольклористике гадательные песни занимают особое место и называются подлюбными. Они соединяли в себе и аграрную, и любовную магию. К XIX в. вера в чары этой магии иссякла, и поэтому этнографам не удалось записать эти произведения в достаточной мере. Позже, с гонением на суеверия, культура исполнения подблюдных песен постепенно сошла на нет. В силу этого обстоятельства они оказались мало изучены. Современные фольклористы относят их то к разряду заклинательных песен, то к особому виду новогодних песен-гаданий. Однако Ю.Г. Круглов в работе “Русские обрядовые песни” подчеркивает, что сами обряд и ритуал гадания требовали исполнения разнохарактерных песен, обращения к песням других жанров. В частности, к подблюдным традиционно относят песню, исполнявшуюся в начале гадания и получившую название “Слава хлебу и соли”. Особый мелодический и ритмический строй этой песни привлекли внимание многих композиторов, сделав данный музыкальный материал хрестоматийным. Тем не менее, эта песня представляет собой типичную песню-заклинание, исполнявшуюся перед гаданием. Сами же по себе подблюдные песни имели ритуальный характер, под них собирали для гадания кольца у его участников, этой песней приглашали к участию в гадании. У девушки или у молодца просили кольцо или иной ритуальный предмет для того, чтобы опустить его в чашу. Особый сакральный настрой гадания предопределил уникальные черты жанра подблюдных песен: у них особая поэзия, сближающаяся с заговорами; это песни-гадания заклинательного характера. Подблюдные песни даже композиционно повторяют схему заговоров: в них сначала рассказывается о том, что хотели бы видеть в будущем участники гадания, а затем этот объект или явление заклинаются. Языческие по происхождению магические формулы содержат обращение к богам – покровителям любви и супружеского счастья. Не случайно во второй части подблюдных песен в разнообразных вариантах упоминаются Люб и Лада. Например: ” Ой ладо! Ком вынется, Ой лада! Правда сбудется!” или “Лада мое! Любо мое! Чья-то вынется – правда сбудется!”
Образная проблематика подблюдных песен отражала ценностные представления крестьянства относительно счастливой судьбы и благополучной жизни. Чаяния крестьянства о здоровье, изобилии хлеба, соли и денег, крепком хозяйстве, счастливом браке и безмятежной жизни на родной сторонушке являлись доминирующими для данного народного вокального жанра. По ходу гадания в иносказательной форме передавались те или иные сценарии развития судьбы. Эти предположения носили как позитивный, так и деструктивный характер. В первой части подблюдной песни использовался некий сакральный образ, разгадывание которого помогало понять в целом смысл песни. Особый ритуал гадания предполагал наличие развитой семиотики и знаковой культуры. Поэтому в данных песнях возникает круг образов иносказательного смысла, обусловленных нормами ритуального действа, в ходе которого люди стремились разгадать собственную судьбу. В процессе исполнения песни им открывался скрытый символический смысл исполняемой песни. Этим объясняется населенность данных песен подчас не состыкующимися в логическом отношении персонажами. Система этих подблюдных образов-символов очень разнообразна: сакральные старик и старуха, распространенные в сказочном фольклоре представители животного и растительного мира – волк, овца, лиса, заяц, курица, воробей, клен, ива, береза, а также другие растения, грибы. Символический смысл в ходе песнопений и гадания приобретали и употребляемые в быту предметы. В зависимости от контекста песни они могли пророчить позитивные или негативные перспективы. Подблюдные песни вобрали в себя черты многих магических действий. Поэтому можно сделать предположение, что такой синтез был возможен в несколько более поздний период, то есть тогда, когда большинство ритуально-магических жанров уже было создано.

______________________________

Пример русской подлюбной песни:

ХЛЕБУ ДА СОЛИ СЛАВА!

Хлебу да соли Слава!
Долог век,
Кому вынется,
Слава!
Скоро сбудется,
Барышне нашей Слава!
Более того,
Скоро сбудется,
Слава!
Не минуется,
Кому мы спели,
Слава!
Тому добро,
Слава!

После этой, ничего не предвещающей песни исполнялись остальные, каждая из которых имела свой смысл, предсказывала разные повороты судьбы. Наибольшее количество песен было, конечно же, о благополучии во всех его проявлениях:
Катилось, валилось Одонье ржи, Погодя маленько — Скирд овса. Кому мы спели, Тому добро. Кому вынется, Тому сбудется, Не минуется, Слава!

_____________________________

Как и у армянского, так и у русского народов самым масштабным, с точки зрения драматургии и художественного оформления, было свадебное действо. Соответственно, свадебные песни являются тем жанром, который отличался необычайным мелодическим и образным богатством, разнообразием эмоционального спектра, предполагавшим вариативные модели использования художественных образцов на различных этапах обрядового действа, то есть самые разные жанры свадебного фольклора в строгой последовательности исполнялись по ходу “свадебной игры”.
Как и армянская, так и русская свадьба по сути представляла собой огромный цикл традиционных драматических обрядовых и ритуальных действий, непременно сопровождаемых песнями, противоположными по своему смыслу и мелодическому характеру. Входившие в свадебный обряд песни были разнообразны в жанровом отношении. Среди них можно выделить плачи и причитания, лирические песни-жалобы, лирико-эпические и величальные песни, связанные с поэтической характеристикой молодоженов и гостей застолья. Исполнялись также торжественные поздравительные величанья, эпические сказы. Не обходилось на свадьбе без сатиры и юмора, большое внимание уделялось шуточным и плясовым песням. Все они служили одной цели – магическому заклинанию счастливой судьбы молодоженов.
Так, для того чтобы исключить горестные события после свадьбы с помощью обрядовых плачей, невеста и окружавшие ее подруги и родственницы должны были создать утрированно тяжелую картину расставания с родным домом, любящими родителями, то есть важнейшим жанром свадебного действа были свадебные причитания, которые исполнялись чаще самими участницами свадебного действа, реже – приглашенной “вопленицей”. Центральной темой подобных песнопений было бесправное положение будущей жены в новой семье, тяжесть расставания с любящими родителями, безутешные сетования на тяжелую женскую долю на чужой стороне. Вот почему невеста обращалась поочередно в причитаниях к отцу, матери, другим родным с просьбой заступиться за нее, не отдавать ее в чужую семью.
В противовес этому образному строю, свадьба включала множество шуточных – корильных – песен. Они сопровождали комедийные и игровые сцены масштабнейшего и разнохарактерного обрядово-свадебного действа.

______________________________

Пример русской свадебной песни:

ДА ЧЕЙ ПОЕЗД

1. Да чей поезд, да чей большой по улице едет,
Ой, лёли, али-лей, лёли, по улице едет.

2. Никто поезд, никто большой во двор не пускает,
Ой, лёли, али-лей, лёли, во двор не пускает.

3. Свет Марьюшка Ивановна у окна стояла,
Ой, лёли, али-лей, лёли, у окна стояла.

4. У оконушка стояла, речи говорила,
Ой, лёли, али-лей, лёли, речи говорила.

5. — Ой, батюшка мой родимый, пусти во двор сватов,
Ой, лёли, али-лей, лёли, пусти во двор сватов!

6. А я свово Иванушку по шапке узнала,
Ой, лёли, али-лей, лёли, по шапке узнала.

7. А я свово Михайлыча по вороным коням,
Ой, лёли, али-лей, лёли, по вороным коням.

pesnya_svadebnaya

______________________________

Особым, торжественным, величавым, мелодическим строем характеризовались величальные песни. Они отличались архаичностью мелодического склада, здесь вновь встречались обращения к древним языческим богам, покровительствовавшим супружеской любви. Это были распевные мелодии, характеризующиеся значительной протяжностью, широтою развития, а традиционные магические образы утушки, селезня, лебедушки и лебедя непременно присутствовали, придавая исполнению песен сакральный смысл.
Отличительной чертой армянской свадьбы было наличие посаженного отца – кавора, который был главным организатором свадьбы, свидетелем брака, ответственным перед Богом, опорой и советчиком семьи. Другими “действующими лицами” были родители жениха и невесты, холостые друзья жениха – макары во главе с главным макаром – дружкой, “сестра” невесты и группа ее подружек – цахкоцов, священник и др.

______________________________

Пример армянской свадебной песни:

______________________________

Древнее обрядовое происхождение на Руси имели игровые песни. Когда-то они были элементами обрядовых действ, а позже приобрели самостоятельный статус. Они, прежде всего, передают определенные движения и действия. И эта их особенность сказывается на тематике, поэтических образах и иных элементах содержания.
Связь с древними обрядами заклинаний обусловила и образный строй этих песен. Здесь вновь изображаются представители растительного и животного мира, что позволяет сделать вывод о времени создания этих песен, когда человек был очень зависим от природных стихий. Сценарий игрового действия диктует динамизм и многочастность композиционного строения этих песен. Количество эпизодов песни может быть от трех до двадцати. Игра предполагает общение, поэтому игровые песни часто диалогичны, хотя возможны и небольшие монологи-обращения. Композиционно диалоги перемежаются монологами. Драматургия песни предполагает вопросы и ответы различных групп играющих, изображающих не только антропоморфные персонажи, но и животных, птиц. Действенность, динамичность этих песен приводит к особому образному строю, в котором отсутствует описательность, но моделируются движения, часто связанные с трудовыми процессами. Для игровых песен более характерны короткие, в мелодическом отношении повелительно-восклицательные интонации. Эмоциональный фон игры всегда веселый, радостный, именно он доминирует и в мелодике этих песен. Рассказ о трудовых процессах и иных действиях в оптимистичном ключе также имеет заклинательное значение, предвосхищая оптимистические результаты – хороший урожай, приплод домашних животных, удачную охоту и т.д.
Игровые песни предполагают синкретизм исполнения. Они зрелищны благодаря игровым движениям и передаче содержания самого игрового процесса.
Нечто подобное можно наблюдать в армянских плясовых песнях. Плясовые песни – это небольшие по размерам песни, которые сопровождают танец. В крестьянской среде в разных регионах они известны под разными наименованиями: хаг, яйли, гйонд, говынд, тагалу, мани. Плясовые песни имеют древнее происхождение и восходят к языческим временам. В старину многие песни были связаны с различными ритуалами.
Форма исполнения плясовой песни – хоровод, это – групповая песня-пляска. Танцуют во дворах, на нивах, в местах паломничеств, в присутствии многочисленных зрителей. Мелодии короткие и соответствуют шагам и прыжкам танца.
Часто плясовые песни исполняются по принципу солист-хор. Ведущий поет один куплет, на последних пропетых им словах вступает и присоединяется к нему другой поющий (на народном языке: “хватает за хвост”). Это означает, что он должен пропеть следующую строфу. Этот принцип продолжает действовать и для следующих строф. Если в песне есть припев, то он исполняется всеми, а куплеты исполняет солист.

_____________________________

Пример русской игровой песни:

ДРЁМА

1. Сидит Дрёма,
Сидит Дрёма,
Сидит Дрёма сам он дремлет, сам он спит,
Сидит Дрёма сам он дремлет, сам он спит.

2. Вставай, Дрёма,
Вставай, Дрёма,
Вставай, Дрёма, поскорей, поскорей,
Вставай, Дрёма, поскорей, поскорей,

3. Бери, Дрёма,
Бери, Дрёма,
Бери, Дрёма, кого хошь, кого хошь,
Бери, Дрёма, кого хошь, кого хошь.

4. Цалуй, Дрёма,
Цалуй, Дрёма,
Цалуй, Дрёма, сколько хошь, сколько хошь,
Цалуй, Дрёма, сколько хошь, сколько хошь.
Играющие, взявшись за руки, встают в круг. Несколько человек сидят на корточках в кругу — Дрёмы. Стоящие в кругу водят хоровод, а Дрёмы поступают сообразно словам песни. По окончании пения Дрёмы встают в хоровод, а те, кого они выбрали, становятся Дрёмами. Хоровод начинается сначала.

pesnya_igrovaya

______________________________

Особое место в армянской народной музыке отводится эпическим и историческим песням. В русской фольклористики данная разновидность песен присутствует, но не выделяется исследователями в отдельные крупные группы.
В исторических песнях отражены реальные исторические события. Они знакомят с определенными общественно-историческими явлениями разных эпох, дают представление об отношении людей к этим явлениям. Основной темой исторических песен является протест против иноземных завоевателей, стремление освободить родину. Таковы песни об освободительных боях, о прославившихся героях этих сражений, о разрушенных и сожженных городах (“Плач по Адане”, “Плач по Вануп, “Плач по Сурмалу” и т.д.).
В отличие от исторических, эпические песни не связаны с теми или иными определенными событиями и фактами истории и, тем не менее, представляют собой художественные памятники конкретной исторической эпохи.
Изменяясь, эпические песни приобретают не только черты, соответствующие историческим явлениям, но и бытовые особенности, присущие эпохе. Древнейшие эпические песни связаны с мифологией языческой Армении. Первые сведение об эпических песнях дают, в основном, армянские историки пятого века: Мовсес Хоренаци, Павстос Бюзанд, а также другие источники. Среди наиболее известных – эпос “Сасна Црер” и сказ “Карос Хач”.

______________________________

Пример армянской эпической песни:

ՄՈԿԱՑ ՄԻՐԶԱ

Օրն էր ուրբաթ,
Լուս ի շաբաթ,
Գյաշտ էրիր ենք Մալաքյավեն,
Թըղթիկ մ’եկավ ջըզիրու քաղքեն,
Առին, բերին Մալաքյավեն,
Տվին ի ձեռ Մոկաց Միրզեն:
Հազար ափսո՜ս Մոկաց Միրզեն:

Առեց, կարդաց,
Քաղցրիկ լեզվին էրավ մազդեն,
Շըլեց աչքեր, կախեց չանեն,
Քաղավ գույն կարմիր երեսեն:
Հազար ափսո՜ս Մոկաց Միրզեն:

Կանչեց, ասաց
Յուր մըշակին.
– Դո՛ւս քաշի Բոզ-Բեդավին,
Վըրա դրեք թամք սադաֆին,
Սաֆար կերթամ չուր Ջըզիրեն:
Հազար ափսո՜ս Մոկաց Միրզեն:

______________________________

Эпические песни, подобно другим жанрам музыкального фольклора, передавались из поколения в поколение изустно. С одной стороны, они сохраняли дух времени возникновения, а с другой – изменялись под воздействием новых исторических условий. Кроме того, творческое воображение сказителей придавало им новое звучание.

***
Как видно из прилагаемого обзора армянские и русские народные песни в основе своей схожи тем, что основаны на повседневной жизни народа, в основе их: рождение и смерть, быт и праздники, радости и горе.
Музыкальные особенности армянской и русской песни могут быть рассматриваемы в отношениях мелодическом, гармоническом и ритмическом.
Несмотря на доказанные или предполагаемые исследователями заимствования и влияния музыки других народностей (главным образом, финнов и восточных татар, киргиз), русская песня представляет особый, самостоятельный стиль; основной источник русской народной музыки не имеет никаких связей с Востоком, Азией, а носит чисто славянское происхождение. Самобытность ее обусловлена тем, что она — по преимуществу вокальная музыка; на ней сказался дух языка, представляющего наиболее ясное и полное выражение духовной жизни народа. Такая же самобытность присуща и армянскому народному песенному фольклору.
Говоря об особенностях армянской народной песни, Валерий Брюсов писал: «Обладая обычными достоинствами народного творчества,— безыскусственностью, непосредственностью, меткостью эпитетов,— армянская песня поражает, кроме того, особой изысканностью словесного выражения, несвойственной, например, песне славянской. Знакомясь с армянскими песнями, порой едва веришь, что это не тонко обдуманные создания какого-нибудь позднейшего поэта, искушенного в стихотворной технике, пока не узнаешь, что все эти песни поныне поет народ на плоскогорьях под Араратом, в долинах Аракса, в горных деревнях древней Айастан и еще недавно, до последних трагических дней, пел на побережьях Вана. В армянской народной песне нет суровости песен скандинавских, вскормленных холодным морем и свинцовым небом: в ней дышит знойность юга и роскошь Востока. Нет в армянской песне заунывности и наивности песен русских, сложенных во дни младенчества нашего народа: в ней чувствуется большая зрелость народа, с самой колыбели брошенного в среду культурнейших наций земли. Нет в армянской песне и грубости германских песен, часто отталкивающих своей цинической откровенностью: она заимствовала утонченность мысли и изысканность чувствований у своих восточных соседей. В то же время армянской песне чужда преувеличенная чувственность восточных народных песен: арийская кровь и эллинская школа наложили спасительную узду на восточный разгул фантазии. При всей своей страстности армянская песня — целомудренна; при всей пламенности,— сдержанна в выражениях».

Источники:

1. Толмачев, Ю. А. Региональные традиции русского народного песенного творчества // Толмачев, Ю. А. Народное музыкальное творчество : учебное пособие / Ю. А. Толмачев. – Тамбов : Изд-во Тамб. гос. техн. ун-та, 2006.
2. Валерий Брюсов. Собрание сочинений в семи томах. Том 7. “Художественная Литература”, Москва 1975.
3. Зуева Т.В., Кирдан Б.П. Русский фольклор: Учебник для высших учебных заведений. – М.: Флинта: Наука, 2002.
4. С. Рыбаков. Русская песня. http://www.norma40.ru/articles/russkaya-narodnaya-pesnya.htm
5. Материалы сайтов: rusfolklor.ru, yearnew.ru, olejnikova.ru, youtube.com, wikipedia.org, lyrics.do.am, arshavakanner.am, koreolan.org

Подготовил Виктор Коноплев
Примеры армянской народной песни представлены Саром Саркисяном

Top