• Пт. Апр 19th, 2024

Карине Геворкян. Пусть будет многоточие

Дек 10, 2021

ЛИТЕРАТУРНАЯ ГОСТИНАЯ

“Наша Среда online”Карине Геворкян родилась в 1958 году в Ленинакане (ныне Гюмри).
В 1977 г. окончила педагогическое училище Ленинакана, в том же году поступила в театральную студию Академического драматического театра им. А. Мравяна.
В 1976 г. была принята в молодежную секцию городского отделения Союза писателей Армении.
С 1992 г. по настоящее время живет в г. Калининграде.
Стихи публиковались в периодике, звучали по радио. В 2021году в Калининграде вышла в свет книга ее стихов «Многоточие…» на армянском языке. В одном из разделов книги были представлены ее стихи на русском языке в переводах Нины Габриэлян.
В 2017 году была награждена медалью «Комитас» и почетной грамотой министерства Диаспоры РА и Юбилейной медалью Общероссийской общественной организации «Союз армян России».

Карине Геворкян

СТЕНЫ ОТЦОВСКОГО ДОМА

Я скучаю по стенам
отцовского дома,
внутренним и наружным.
Очень скучаю,
однако не смею
дверь отворить –
вдруг мой старый отец там спит,
не стоит его беспокоить,
и мама, наверно, дремлет на диване в углу,
как бы она не проснулась!
Я бы туда вошла, будто бы я заблудилась,
нежно погладила стены изнутри и снаружи,
оставляя на них след помады,
и тихо, молча, ушла.
Нет, не войду,
боюсь,
как бы внезапно не рухнула
в воображенье моем
эта родная сцена
и не осталась бы я в болезненном одиночестве!
Как я скучаю по стенам
отцовского дома,
внутренним и наружным!

СУМАСШЕДШИЙ ВЛЮБЛЕННЫЙ

Вам встречался когда-нибудь
сумасшедший влюбленный?
У него красивые очи,
кудрявые волосы, чистый лоб,
теплые губы,
доброе слово,
а улыбка безумно влюбленного.
Если увидите, передайте, пусть он вернется,
скажите, что в этом мире есть еще одна сумасшедшая,
она его ищет
и любит его, как безумная.

ПУСТЬ БУДЕТ МНОГОТОЧИЕ

Следы моих ног на белом снегу
останутся многоточием.
Пусть будет пока многоточие…
Я буду ходить долго,
снегу рассказывать теплые сказки
о весенней и летней жаре,
сохранившиеся в душе.
Я буду рассказывать долго,
бродя по холодным зимним дорогам,
и под ногами моими
от горячих лучей
историй,
рассказанных мною,
снег будет таять,
забывать обо мне…
У зимы есть свое обаянье,
свой шарм…
Но я не спешу –
пусть останется многоточие,
ведь до точки
впереди еще много зим…

ЭТО БУДУ Я

Если вдруг солнце согреет тебя,
выглянув из-за туч,
знай – это буду я!
Когда душа моя будет блуждать в небесах,
потерянно и одиноко,
я стану играть с тобой,
посылать тебе солнечный свет,
горячие капли дождя
и ледяные снежинки.
Снежинки растают в твоих ладонях,
и вместе со снегом
я тоже растаю в теплых твоих объятьях.
Ты знаешь, я снег люблю!
Когда душа моя будет
подниматься все выше и выше в небо,
я стану играть с тобой,
и ты на меня посмотришь с чистой улыбкой,
как на туман, свисающий с неба.
Ты найдешь меня, только ищи!
Я буду парить в облаках,
ищи меня, мой любимый!
Ты найдешь меня
в виде дождя, или снега,
или, может быть, облачка…
Я ждать тебя буду…
И все же не торопись
на свиданье со мной –
постарайся ко мне прийти
позже, как можно позже,
я разрешаю это,
я тебе это прощу…

СЛАДКИЕ ВОСПОМИНАНИЯ

Как запыленную старую книгу,
забытую в темном шкафу,
перелистываю свою память,
пыль стираю с воспоминаний…
Пыльную тряпку отброшу,
на диване уютно устроюсь,
медленно и спокойно просматривать стану
яркие дни былого.
Отбросив закладки в сторону,
оценивать буду прошедшие годы.
Может, снится мне сон во сне?
Или же я проснулась в мире ином?
С воспоминаньями слезы мои смешались –
сладкие слезы!
Вот я стираю пыль с очередной страницы
и замираю от восхищенья:
улыбается мне оттуда
детство моих детей –
сладкий лепет, первые их слова,
невинные, непонятные –
таинственный новый словарь!
И слезы опять
на губах моих сладкими стали…
И эта страница отрадна –
увядшие листья со словами любви…
Сердцем, пронзенным стрелою,
скользну я по ней,
и вернутся часы и время,
подарив мне грешную жизнь…
И снова сквозь слезы листаю
поблекшие жизни страницы
и не могу понять,
это мне сон приснился
или же я проснулась в мире ином?
Но до чего же свежи слезы мои!

ПОМОГИ НАМ, ОСЕНЬ!

Облако в гневе разорвало
одежду свою на груди,
осень плачет холодным дождем,
листья на землю швыряет,
все краски смешала.
А наутро краски поблекли,
сделался мир однотонным,
плакальщик-ветер сорвал
с деревьев последние листья.
Наверно, он сумасшедший:
то бушует, а то утихнет,
вдруг закричит от боли,
будто герой, пулей сраженный…
Красным цветом окрасилась
желтизна твоя, осень!

Осень, прошу тебя –
смешай на своих страницах
дни нашей жизни,
в красках найди радостные оттенки
победы и мира!
Нам очень нужны эти краски –
краски победы и мира!
Помоги же нам, осень,
помоги, помоги!

КРАСНОЕ ВИНО

Красное это вино, крепкое это вино,
от аромата его кругом идет голова.
В чаше пылает любовь
и поцелуи горят.
Крепкое это вино,
губами к нему припади,
почудится, будто губам
губы ее отвечают,
жаркие, алые,
с ароматом губной помады.
Тебя опьянит поцелуй,
руки протянешь, захочешь обнять
тонкую талию, гибкое тело –
чаша от губ оторвется,
покатится по земле,
как будто красный гранат,
треснувший, спелый…
Брызгами на полу
жаркий горит поцелуй,
сводивший тебя с ума
всего мгновенье назад.
Красное было вино, крепкое было вино,
от аромата его кругом шла голова…

А ДВЕРЬ ОСТАЛАСЬ ЗАКРЫТОЙ

Я вернулась домой,
Я бежала сюда с печалью в глазах,
Я так их хотела обнять,
Даже дождь от волнения плакал!
Я от дождя промокла,
Бежала домой, как ребенок,
Чтобы мать поскорее сменила
Одежду мою на сухую,
И немножко меня поругала…
На пороге стою, дождь меня мочит,
В двери детства стучу,
Сама себе говорю:
«Мама сейчас откроет,
Увидит меня промокшую,
И папа, наверно, проснется,
Увидит меня, удивится.
А я улыбнусь и скажу,
Что приехала в гости,
Давно не была, тоскую,
Обнять вас обоих хочу.
Я столько дней потеряла,
Простите меня, простите!
Я не плачу, я просто промокла».
Стою, в двери детства стучу,
Никто мне не открывает,
Может, они обиделись?
Может, там нет никого?
В промокшей одежде, в слезах,
Стою, как чужой ребенок,
В надежде детство вернуть,
Глажу стены отцовского дома…
Холодно, пусто вокруг,
Стены детства меня забыли,
Мне кажется что вот-вот
Они мне на голову рухнут.
Сижу на пороге детства,
Озябшая, в мокром платье,
Сама себя упрекаю:
«Ты разве не знала, что дверь не откроют,
Что в доме нет никого?
Зачем ты пришла?»
А дождик все льет и льет,
Наверное, для того,
Чтоб не было видно слез…

Перевод Нины Габриэлян

(опубликовано в книге: Карине Геворкян «Многоточие…». Калининград, 2021)

Top