Наша среда online — Где городской житель может увидеть лошадь? Да нигде.
Разве что в каком-нибудь из парков: там усталые пони катают малышей по кругу. Однако зрелище это такое грустное, что хочется глаза отвести.
Впрочем, иногда лошадей можно увидеть сегодня даже в центре города. Уж не знаю, кто и как их туда приводит (и зачем?), но недавно по Тверской две девушки неспешно ехали на лошадях, и это очень оживляло и украшало окружающий пейзаж. Впрочем, люди у нас ко всему привыкли: лошадь и лошадь. Нас, знаете, лошадями не удивишь.
А может быть, все-таки лошадьми…
Если заглянуть в Грамматический словарь А. Зализняка, мы увидим, что слово «лошадь» попадает в один тип склонения со словом «площадь», например. А у «площади» творительный падеж — «площадями». Казалось бы, иди ничтоже сумняшеся по аналогии: «площадь — площадями», «лошадь — лошадями» и т.д. Нет, в том же словаре есть специальная помета: творительный падеж множественного числа «лошадьми/лошадями». Причем грамматическая форма «лошадьми» тут — на первом месте.
То же самое — в авторитетном Орфоэпическом словаре под редакцией Р. Аванесова. Правильная, предпочтительная форма — «лошадьми». Можно, конечно, сказать и «лошадями», это будет ни в коем случае не ошибка, но «лошадьми» все же лучше.
И это все словари не самые строгие, которые разрешают говорить и так, и эдак.
Что касается Словаря ударений Ф. Агеенко и М. Зарвы, то он, как и во многих случаях, не оставляет читателю ни малейшего выбора: «лошадьми» и только «лошадьми». Вот, допустим, идет лошадь по современной Тверской — и пусть себе идет, нас не удивишь лошадьми.
Справка напоследок: «лошадь» — слово тюркское. В татарском и башкирском языках есть слово «алаша», в азербайджанском «алаша» — кляча, в турецком тоже есть такое слово. В чувашском — «лаша»: это совсем близко к «лошади».
Лошадь, лошадей, лошадям, лошадьми… Вот на этой форме — «лошадьми» — мы и остановимся, пожалуй.
Источник: Российская газета — Неделя №6617 (46)