ЛИТЕРАТУРНАЯ ГОСТИНАЯ
* * *
В сердцах армянских будет жить Поэт России,
Приемля нашу благодарную любовь.
В какую б высь его, гордясь, ни возносили,
Он к нам с высот своих вернётся вновь и вновь!
АЛЕКСАНДРУ ПУШКИНУ
Благоговею и немею,
Поэт, пред гением твоим.
Хочу стихом воспеть – не смею:
Мой дух сомнением томим.
Как необъятное объемлю,
Великое – смогу постичь?
В безмолвии тебе я внемлю,
Твоих высот дано ль достичь?!
Изящность выспреннего слога
И речи ясность, простоту
Дарует пушкинское Слово,
Нам открывая красоту.
И, очарованные, внемлем,
И зрим тебя во славе дней…
Вновь, обходя моря и земли,
Глаголом жги сердца людей!
27 мая 1995 года, с. Чалтырь.
К АЛЕКСАНДРУ ПУШКИНУ
Пленил ты сердца, лирой их возлелеял!..
Прими от армян благодарных поклон:
Был в наших краях, их легендой овеял
И в струи донские влил струн лирных звон.
Нор Нахичеван и Армину ты видел,*
Влетал в Карс, Арзрум на коне, в стременах!..
Армян равнодушием, нет, не обидел,
Хотя не познал наш язык, письмена.
Но сердцем льнул к нации ты просвещённой,
Был hаям по вере Христовой собрат;
Луга их цветущие пел восхищённо,
Священный, сверкавший в снегах Арарат!
Ты зрил ли и духа армянства высоты,
Любуясь долиной библейской горы?..
Воспел ты земли наирийской красоты,
Хлеб, сыр преломил, принял hаев дары.
Ты сам средь поэтов – Масиса вершина!
И шлют тебе снова армяне поклон.
Тебя будут чтить Айастан, Тихий Дон,
Покуда круг вечный душа не свершила!..
24 сентября 2005 года, с. Чалтырь.
(Из книги «Армянские святые письмена», 2005.)
_____________________
* О пребывании А.С.Пушкина в Армении см. главы 2 – 5 его «Путешествия в Арзрум во время похода 1829 года». Стихи его умело переводили виднейшие армянские классики. Путешествуя с семьей Раевских на Кавказ, Пушкин в конце мая – начале июня 1820 года проезжал через ст. Чалтырская и «город армянский, Нахичевань называемый». Указания на это есть в журнале генерала Н. Н. Раевского и в книгах, статьях современных донских исследователей-краеведов А. А. Айрумяна, П. Х. Максимова, П. Гнутова, Н. С. Коршикова и других.
С А. С. Пушкиным, как и с М. Ю. Лермонтовым, поддерживали дружеские связи живущие в столицах знатные армянские роды Лазаревых, Абамелеков и другие, в т. ч. князь Давид Абамелек, участник боев при Аустерлице, Бородине, Красном, награжденный орденами и золотым оружием за храбрость. Среди воспетых поэтом женщин княжна Анна Давидовна Абамелек, одна из самых просвещенных в столице, фрейлина императрицы, талантливо переводившая его стихи на европейские языки, знавшая и свой родной, писавшая буквами армянского алфавита. Ей посвящено известное стихотворение А. С. Пушкина «В альбом кн. А. Д. Абамелек». Она была в родстве и дружбе и с переводимым ею М. Ю. Лермонтовым, оставившим ей автограф своего стихотворения «Последнее новоселье».
* * *
Чарующий гений Пушкина сопутствует
нам с детских лет до конца нашей жизни.
Он всегда с нами, в наших сердцах…
Аветик Исаакян
Чарующий гений Пушкина
Сопутствует нам с детских лет.
То манит в леса с избушками,
То к морю ведёт нас поэт…
Но, сонмом чудес околдованы,
Приемля его волшебство,
Мы мудрою мыслью прикованы,
Мы разуму внемлем его.
И, светлою грустью пронзённые,
Мы шепчем: «Да скроется тьма!» –
Молитвенно произнесённые
Магической силы слова.
Да здравствует солнце! да здравствует!..
Пророчествуй, Русский Поэт!
Твой гений столетия властвует,
Сопутствуя нам с детских лет.
Июнь 1995 г., с. Чалтырь.
СОНЕТ К ПУШКИНУ
Сонетом славить гения дерзну ли?
Досаду, гнев могу я им навлечь…
Нет, в Лету канув, донным камнем лечь,
Там сонмы бездарей навек уснули.
Но мне твои творенья – жизнь вернули,
Мой блеклый стих пытались в блеск облечь,
Тянули ризы с патриарших плеч –
Их блики и на мне хоть миг блеснули?..
…Твоих шедевров свет вбираю я,
Гадать, помыслить не дерзнув об этом.
С тобой лишь равный назван мной поэтом.
Блеща, довлеет строк твоих струя,
Но, рифмоплёт с изъянами, грехами,
Воспеть я силюсь гения стихами…
15 августа 2005 г., с. Чалтырь.
ПУШКИН
( ПРЕДЪЮБИЛЕЙНОЕ)
…к чему теперь рыданья,
Пустых похвал ненужный хор?..
М. Ю. Лермонтов
Он умиленьем нашим сыт уже
И восхищенья больше не приемлет.
О чем его мечтается душе?..
Что юный друг венец его потреплет?
Что, возвратившись в Царское Село,
К семье весёлых отроков-поэтов,
Поймет он: и потомков с ним свело,
Не жаждущих ни лести, ни наветов?..
Что недоступна больше Натали;
Ни сплетням, ни злословью, ни участью,
Что где-то там, в заоблачном «вдали»,
Открылся путь к загаданному счастью?..
Что упоенье сладостных минут
Не сменится тревогой роковою,
Что предсказанья тяжкие – мину;т,
Не сжав курка устройство спусковое?..
А после смерти – жалость и упрёк
Уже не столь важны, не столь всесильны.
Преемник слово истое изрёк…
Что наши слезы, хоть они обильны?!
И восхищеньем, умиленьем вновь
Не будем досаждать душе Поэта…
Быть может, лишь безмолвную любовь
Он примет, удостоивши ответа.
10 мая 1998 г.
Кнарик Саркисовна Хартавакян
Поэт, переводчик, публицист, член Союза писателей России, член ростовского литературного объединения «Созвучие», председатель литературной студии донских армян имени Рафаэла Патканяна. Сотрудничает с Донским Фондом Рерихов, печатается в периодике…
участник II съезда иноязычных армянских писателей 2007 года, руководитель филиала Всеармянской Лиги деятелей культуры в Ростовской области.
Дипломант конкурса, посвящённого 200-летию со дня рождения А. С. Пушкина, лауреат IV и V конкурсов-фестивалей современной поэзии и авторской песни «Ростовская лира-2008» и «Ростовская лира-2009», дипломант ж-ла «Ковчег Кавказа»
Закончила факультет русского языка и литературы Ростовского пединститута, работала сельским учителем, сотрудником областной научной библиотеки, корректором окружного военного издательства, корреспондентом газеты «Заря», заведующей передвижными выставками Историко-этнографического музея Мясниковского района. Ныне – сотрудник муниципального учреждения культуры «Районный Дом Культуры». Более 20 лет сотрудничает в региональных СМИ.