online

Петербургская (Ленинградская) академическая лексикография: введение

IBASСтатья взята из: Kaрамян М., Головань С. История Большого Академического Словаря Русского Языка, стр. 41-45: Σίγμα: Лондон, Сан-Франциско, Акапулько, 2012.

Автор: Л.Е. Кругликова.

 

     Russian academic lexicography emerged at the end of the XVIII century. Many outstanding figures in science, art and government, including such writers as Catherine the Great, Catherine Dashkova, Denis Fonvizin, Gavrila Derzhavin  etc. were involved in the compilation of the first Russian academic dictionary: the Dictionary of the Russian Academy — Словарь Академии Российской (1789-1794).

     How did lexicography develop in Russia and the Soviet Union? What lexicographical oeuvres does the Russian Academy of Sciences publish? How does one orient oneself in the present labyrinth of diversity of dictionaries? This Monograph is dedicated to the history and the present state of academic lexicography in Russia. [SG]

***

Сердцевину академический лексикографии, ее основу составляют толковые словари того или иного языка, которые являются универсальными справочниками по семантике, стилистике, грамматике, фразеологии, орфографии, в ряде случаев орфоэпии. История создания академических толковых словарей русского языка неразрывно связана с городом на Неве – Санкт-Петербургом (в советский период именовавшимся Ленинградом). Именно здесь в 1783 г. Екатерина II обсудила с Е. Р. Дашковой создание Российской Академии – собрания писателей, общественных деятелей, основной задачей которых было создание российской грамматики, российского словаря, риторики и правил стихотворения. Именно здесь размещалось Второе отделение (Отделение русского языка и словесности) Императорской Академии наук после присоединения Академии Российской к Академии наук в октябре 1841 г. Именно здесь до настоящего времени находится Словарный отдел как подразделение с 1991 года Института лингвистических исследований РАН (Российской академии наук). Здесь же располагается богатейшая картотека, являющаяся национальным достоянием.

Французский филолог XVI века Жозеф Скалигер посвятил работе словарников стихи, переведенные на русский язык одним из замечательных просветителей Петровской эпохи Феофаном Прокоповичем:

«Если в мучительские осужден кто руки,
Ждет бедная голова печали и муки,
Не вели томить его делом кузниц трудных,
Не посылать в тяжкие работы мест рудных:
Пусть лексикон делает – то одно довлеет,
Всех мук роды сей един труд в себе имеет»[1].

Как видим, еще несколько веков назад осознавали, насколько тяжел труд словарников. К тому же словарное дело требует не только трудолюбия, самоотверженности, знаний, но и особого лингвистического дара. Не всякий, даже самый известный языковед, может преуспеть в лексикографической работе. Вот что по этому поводу пишет А. С. Герд: «Любой словарник при определении значения слова опирается прежде всего на корпус цитат из письменных источников, в которых представлено это слово, и затем уже, опираясь на свое профессиональное знание, на характер сочетаемости, на данные других словарей, традицию, интуицию, разграничивает разные значения и употребления слова. При этом сама процедура определения значения большинства слов в словаре требует больших навыков, врожденного дарования, большого вкуса, стилистического мастерства и во многом, действительно, представляет собой особое искусство толкования текста, которое исключая определение терминов и топонимов, не может пока быть заменено никаким компьютером»[2].

О трудности составления словаря говорил и В.К. Тредиаковский в речи 1735 г. к членам Российского собрания: «Вся трудность состоит в дикционарие. … великое и трудное дело есть дикционарий, и дикционарий таков, какову ему быть надлежит, то есть полному и совершенному. Однако спрашиваю вас: видали ли вы когда дикционарий на каком языке? Вижу, что никто из вас не может отрещися; знаю, что из оных многие вы видали, и на многих языках. Сие самое, мои господа, доказывает ясно, что и дикционарий не выше человеческих сил, а сего с меня и довольно»[3].

Любое научное исследование начинается со  сбора материала. Для того чтобы создать словарь, нужно множество примеров употребления слов в самых разнообразных контекстах. Информация о каждом слове помещается на карточки. В результате составители словаря располагают картотекой, которая и служит основой для нового словаря. Основы Академической словарной картотеки были заложены во времена Я.К. Грота (1812–1893) и А.А. Шахматова (1864–1920).

В ноябре 1886 года Отделение русского языка и словесности Императорской Академии наук приступило «к приготовлению материалов для Словаря, в котором значение и употребление слов будет подтверждаться примерами, заимствованными из сочинений лучших наших писателей, начиная с Ломоносова, в их хронологической последовательности»[4]. Работа по подготовке словаря была поручена академику Я.К. Гроту. Словарь должен был строиться с опорой на язык писателей XVIII-XIX вв. В предисловии к «Словарю русского языка» читаем: «В прежнем академическом словаре выписки из книг делались очень редко, и притом большей частью из памятников старинной письменности; при словах современного языка они являлись совершенно случайно и заимствовались из весьма немногих писателей. В настоящем издании, напротив, такие извлечения составляют весьма существенную часть его, и источником для них служат все наши первоклассные и некоторые второстепенные писатели»[5].

Новый словарь русского языка стал первым в русской лексикографии словарем, который широко использовал материалы произведений художественной и специальной литературы для пополнения словника словаря, разработки словарных статей, для подтверждения значений слов цитатами, в первую очередь из литературных произведений. Сначала каждый участник работы выписывал цитаты на листы, затем включал их в словарную статью, тоже на листах. Лишь в 1888 году, как отмечается в отчете за этот год, введен новый прием «записывания слов на карточки одинакового размера, располагаемые в строго алфавитном порядке в особо устроенных для того ящиках. Этот прием существенно способствовал к упорядочению и ускорению работы»[6]. Составленные на карточках словарные статьи сдавались в типографию, затем гранки разрезались, и один экземпляр, наклеенный на карточку, оставался в картотеке.

После смерти Я.К. Грота (24 мая 1893 г.) Отделение русского языка и словесности поручило работу по «Словарю русского языка» А.А. Шахматову. Он внес ряд изменений в характер словаря. Теперь временные границы словаря определялись периодом «от Пушкина до наших дней». Выборка производилась на конкретные буквы почти полностью из всех произведений И. Крылова, С. Аксакова, А. Грибоедова, А. Пушкина, М. Лермонтова, Н. Гоголя, И. Гончарова, И. Тургенева, А. Островского, Л. Толстого. Источниками картотеки стали также материалы народных говоров, цитаты из учебников, научных произведений и руководств. Накопление словарных материалов заметно увеличивается с 1927 года.

В 1937 году Президиум Академии наук постановил прекратить работу над «Словарем русского языка» Я. Грота–А. Шахматова и начать работу над «Словарем современного русского литературного языка». К этому времени в картотеке было более 4 000 000 карточек.

Великая Отечественная война  (1941-1945 гг.) прервала работу по собиранию и систематизации словарных материалов. Возобновилась она в 1948 году. В 50-е гг. ХХ века картотека была значительно увеличена и стала насчитывать более 6 000 000 карточек.

Перед составителями словаря стояла труднейшая задача отбора слов. В «Словарь современного русского литературного языка» включалась только общеупотребительная лексика от Пушкина до наших дней, за его пределами остались слова специальные и областные, устарелые и жаргонные. Однако некоторые из них нашли место в словаре. Главным критерием их отбора служило использование в художественной литературе.

Важной особенностью данного словаря, получившего в научных кругах неофициальное название БАС (Большой академический словарь), является широкое включение в его состав производных слов. Впервые в истории русской лексикографии достаточно полно и последовательно показываются разного рода типичные сочетания слов. Достоинством словаря является также то, что в нем толкуются не только переносные общеязыковые значения, но и образные, метафорические, еще не ставшие общепринятыми. Каждое значение, каждое употребление слова подтверждается рядом цитат, взятых из авторитетных источников. Составители выполнили и такую кропотливую работу, как указание на словарь, который первым поместил толкуемое слово.

Словарь издавался с 1948 по 1965 г. и вышел в 17 томах (вместо 12-15 задуманных). В 1970 году «Словарь современного русского литературного языка» был удостоен высшей правительственной награды страны – Ленинской премии. В1975 году было принято решение о его переиздании. С 1968 по 1994 г. активно собирался материал для новой картотеки, насчитывающей около 2.000.000 карточек.

За период с  1991 по 1994 г. вышло 6 томов переработанного и дополненного второго издания словаря. В связи с изменением политической ситуации в стране, отсутствием финансирования издание было прекращено. Вместе с тем работа по сбору и обработке материала продолжалась, хотя и не столь активно, как раньше. Результатом этой кропотливой деятельности явился «Большой академический словарь русского языка», начавший издаваться в 2004 году. Он продолжает и развивает богатые академические традиции словарного дела в России. Не случайно его назвали так, как неофициально именовался «Словарь современного русского литературного языка» в 17-ти томах. Как говорится в предисловии к словарю, «БАС – новый академический словарь современного русского языка. Он охватывает гораздо более протяженный хронологический период, чем все предыдущие академические словари, и тем самым представляет собой уникальную сокровищницу русской лексики XIX-XXI вв.»[7]. Предполагается, что словарь будет состоять из 30 томов. В настоящее время вышли из печати 14 томов, в издательстве находятся еще 5 томов. Завершено издание будет предположительно через 7-8 лет.

Словарь создается небольшим коллективом – 8 человек (для сравнения укажем на то, что над новым изданием Оксфордского словаря английского языка в настоящее время трудится 80 специалистов). Когда начиналась работа над словарем, в штате было 6 сотрудников, причем все они, за исключением доктора филологических наук Л. Е. Кругликовой, подключившейся к работе в 1995 году, уже участвовали в предыдущих подобных изданиях. Это главный редактор издания доктор филологических наук, автор ряда словарей и многочисленных научных публикаций Кирилл Сергеевич Горбачевич, скончавшийся в 2005 году, ныне покойные кандидаты филологических наук Людмила Ивановна Балахонова и Николай Васильевич Соловьев, кандидат филологических наук Вера Петровна Фелицына, помощник главного редактора Александр Андреевич Заяц. На разных этапах создания данного лексикографического труда к работе над ним подключились выпускники Санкт-Петербургского государственного университета Ульяна Викторовна Буторова, Дмитрий Иванович Панков, Анна Сергеевна Марина, а также кандидат филологических наук Александр Александрович Шушков. В настоящее время к работе над словарем в качестве внештатных сотрудников привлечены 3 магистранта Санкт-Петербургского государственного университета с целью обучения их словарному делу. С 2004 года (начала издания словаря) до 2008 года научным координатором издания данного лексикографического труда являлся известный лингвист, профессор Санкт-Петербургского государственного университета, доктор филологических наук Александр Сергеевич Герд, который после смерти К. С. Горбачевича, начиная с 13 тома, выполняет обязанности главного редактора словаря.

За последние годы, благодаря развитию информационных технологий, значительно расширен круг источников, из которых выбирается материал для «Большого академического словаря русского языка». В частности широко используется Национальный корпус русского языка (www.ruscorpora.ru), объем которого составляет более 140.000.000 слов. Чтобы показать многообразие источников, послуживших основой для создания Национального корпуса русского языка, достаточно привести следующую информацию с его сайта: «Национальный корпус русского языка охватывает прежде всего период от середины XVIII до начала XXI века: этот период представляет как язык предшествующих эпох, так и современный, в разных социолингвистических вариантах — литературном, разговорном, просторечном, отчасти диалектном. В корпус включаются оригинальные (непереводные) произведения художественной литературы (проза и драматургия, в дальнейшем также поэзия), имеющие культурную значимость, а также представляющие интерес с точки зрения языка. Но Национальный корпус ни в коей мере не является только корпусом языка художественной литературы. Помимо художественных текстов, в корпус в большом количестве включаются и другие образцы письменного (а для современного этапа — и устного) языка: мемуары, эссеистика, публицистика, научно-популярная и научная литература, публичные выступления, частная переписка, дневники, документы и т. п.».

По всей видимости, объем Большого академического словаря по сравнению с заявленным (150.000 словарных статей) окажется значительно большим, так как использование компьютерных технологий дало возможность выявить новые языковые единицы, которые выпали из поля зрения при традиционной выборке материала. К тому же надо учесть, что в соответствии с принятыми принципами в одной словарной статье с прилагательными разрабатываются отдельные разряды производных от них наречий. Внутри словарной статьи также находится множество фразеологизмов.

Привлечение новых источников не изменило сущность словаря. Он остался нормативным словарем современного русского языка. То, что находится за этими пределами, отражается в других лексикографических справочниках. Укажем прежде всего на те, работа над которыми ведется в Институте лингвистических исследований РАН. Это «Словарь русских народных говоров» (вышло 42 [MMK] томов, издание продолжается), «Словарь русского языка XVIII века» (вышло 19 [MMK] томов, издание продолжается), словари новых слов и значений, которые выходят как ежегодно, так и раз в десятилетие. К ним примыкает «Словарь русского языка XI-XVII вв.», подготовка которого ведется в Институте русского языка РАН (вышло 29 [MMK] томов, издание продолжается).

 

Ссылки:

[1] Феофан Прокопович. Сочинения. М.; Л., 1961. С. 224. См.: Николаев С. И. «Лексикографическая» эпиграмма Феофана Прокоповича // Русская речь. 1995. No 5. С. 3–5. (см. также ЛЕКСИКОН, СлРЯ 18, т. 11, стр. 148.)

[2] Герд А. С., Словарное значение слова и смысл // Актуальные проблемы теоретической и прикладной лексикографии: Межвузовский сб. научных трудов. Иваново, 1997. С.195.

[3] Тредиаковский В. К., Стихотворения. Л., 1935. С. 332.

[4] Отчеты ОРЯС (Отделения русского языка и словесности) за 1886-1891 гг., СПб., 1903. С.607.

[5] Словарь русского языка. Т.1, А-Д, СПб., 1891-1895. С.VI.

[6] Отчеты ОРЯС…С.658.

[7] Большой академический словарь русского языка. М.; СПб., 2004.Т. 1. С.4.

 

ВСЕ СТАТЬИ

Поделиться ссылкой:




Комментарии к статье


Top