online

Ованес Григорян

Hovhannes_Grigoryan_by_Karen_AntashyanОванес Григорян (07.08.1945г. — 07.02.2013) — армянский поэт, переводчик, публицист,  литературовед. Его стихи переведены на многие языки мира – английский, французский, русский, немецкий, итальянский, персидский, арабский, чешский, румынский, польский…

Он удостоился многочисленных литературных премий. В 1998-м награжден медалью Мовсеса Хоренаци, в 2002-м ему было присвоено звание лауреата премии «Ваагн». За сборник стихов “Медленные часы” (1987) был удостоен Премии имени А. Исаакяна Союза писателей Армении.

Уроженец Ленинакана, Ованес Григорян окончил отделение математической лингвистики Ереванского государственного университета. Долгие годы работал в литературной периодике, занимая ответственные должности. Был главным редактором ежемесячной электронной газеты «Серунд» («Поколение») и армяно-персидского журнала «Мигр». Член Союза Писателей Армении с 1975 года.

 

Предлагаем читателю несколько стихотворений Ованеса Григоряна в переводе  Эринэ Бабаханян.

 

***

Ես քեզ չե~մ սիրում,
և քո մերժո’ւմն այս
հենց իմ սրտո~վն Է:
– Ինչո՞ւ եմ տխուր,
Ամպոտ օրերին ես միշտ մռա~յլ եմ…
Ինձ դուր չես գալիս,
և քո դրժումը փրկեց ինձ իրոք:
– Ինչո՞ւ եմ դողում,
Ցրտի~ց եմ դողում…
Թե ճիշտն ես ուզում ինձնից իմանալ,
արդեն քեզանից ձանձրացել եմ ես,
և թե գնում ես, ես չեմ վշտանում:
– Ւնչո՞ւ եմ ձեռքս սեղմել աչքերիս,
Անձրևի~ց եմ դեմքս պաշտպանում…
Գնո՞ւմ ես արդեն, ահա ձեռքս քեզ,
Դեհ, գնաս բարով:
– Ինչո՞ւ եմ լալիս,
Ո~չ, այդ անձրևն է այտերս թրջել…
Ես քեզ չե~մ սիրում…

 

***
Я не люблю тебя,
и твой теперешний отказ
мне по сердцу как раз.
– Отчего мне грустно?
Всегда я мрачен в пасмурные дни…
Не нравишься мне ты,
свою нарушив клятву, спасла меня ты в самом деле.
– Почему я дрожу?
От холода дрожу я…
Если правду хочешь знать,
устал уже я от тебя,
и если ты уходишь, я сожалеть не буду.
– Глаза я почему прикрыл руками?
Лицо я от дождя и ветра защищаю…
Уже уходишь? Вот тебе моя рука,
Ну, в добрый путь.
– Зачем я плачу?
Не плачу вовсе, это дождь мне щёки окропил…
Я не люблю тебя!..

 

ԿՅԱՆՔԻԿՍՐՈՏ

Երբ մանուկ էի, փոքրիկ երեխա,
Մահը ինձ համար հասարակ Էր շատ,
Թվում Էր, թե գա,
Կփախչեմ արագ
Ու կելնեմ տանիք:
Եվ այղ ծերուկը
Ներքևից մատը թափ կտա վրաս
Ու կհեռանա:
Հիմա մեծացել
Ու շատ բաների հասու եմ արդեն,
Հասկացել եմ ես,
Որ այդ ծերուկը
Ինձանից հեշտ Է բարձրանում տանիք:
Որ անհնար Է փախչել նրանից…
– Ես
ամեն
ամեն
ամեն
ինչ
կանեմ
Գիտեցածներս էլ քամուն կտամ ես,
Բոլոր հուշերս
Եվ օրերս լավ:
Կայրեմ կրակում գրքերը բոլոր.
(Այնտեղ գրված է, որ անհնար է փախչելը մահից),
Միայն, թե միայն
Նորից մանկանամ,
Նորից հավատամ,
Որ երբ մահը գա,
Կփախչեմ արագ ու կելնեմ տանիք,
Եվ ծերուկ մահը
Ներքևից մատը թափ կտա վրաս
Ու կհեռանա…

 

ЖАЖДА ЖИЗНИ

Когда был малышом я, маленьким ребёнком,
Смерть представлялась мне такой простой;
Казалось, если и придёт она,
Я быстро убегу,
Я поднимусь на крышу,
И этот старичок
Мне снизу пальцем пригрозит
И всё, уйдёт, исчезнет.
Сейчас я вырос,
Теперь мне многое доступно;
И понял я,
что тот старик
и легче и скорей меня взлетит на крышу,
и невозможно будет убежать…
– Я
всё
всё
сделаю:
всё, что я знал, на ветер брошу,
воспоминанья все
и дни прекрасные мои.
Спалю в огне свои все книги
(Там сказано, что невозможно убежать от смерти)…
Лишь только б раз один
Ребёнком снова стать.
И вновь поверить,
Что если смерть придёт,
Я убегу, взберусь на крышу,
И смерть – тот старичок,
Мне снизу пальцем пригрозит
И всё, уйдёт, исчезнет…

 

***

Ես ամաչում եմ հենց այժմվանից
Ի՞նչ պիտի պատմեմ
Ես իմ թոռներին,
Երբ որ ծերանամ:
Հիշում եմ պապիս.
Հենց որ գտներ ինձ,
Առիթ-անառիթ
Չեռաց կպատմեր Նիկոլի կռվից:
Գոնե շարքային հերոս լինեի
Ինչ որ մի կռվում:
Թեկուգ` գեներալ:
Գիտնական Էլ չեմ,
Ասենք, արբանյակ հնարած լինեի
Կամ մի ուրիշ բան:
Եվ գոնե մեկին փրկած լինեի
Ջրում խեղդվելուց…
Ու շվարել եմ.
Ես` առանց մեդալ
Ես` մի անշուք մարդ,
Ամոթն այրում Է
Ինձ այժմվանից:

 

***
Мне стыдно вот с этой самой минуты:
что стану рассказывать
я внукам своим,
когда состарюсь?
Помню деда:
только завидев меня,
по поводу или без,
сразу вспоминал войны Николаевских времён…
Хоть бы был я обычным героем
В какой-либо битве.
На худой конец, генералом, что ли.
И не учёный я,
Скажем, какой-то бы спутник придумал,
Или что-либо иное.
Пускай утопающего
какого-то спас бы я, по крайней мере…
Растерян я:
Я – без медали,
Я – неприметный человек.
Меня мучит стыд
прямо вот с этой самой минуты.

 

***

Տասներկու փողոց ու տուն տասնմեկ`
Այնտեղ իմ տունն է, իմ տունն է այնտեղ:
Մի ծեր բարդի կա հենց դռան առաջ:
Մի փոքրիկ առու:
Այնտեղ ողջ տարին գարուն Է միայն`
Մեր տան դեմ մի լավ աղջիկ Է ապրում:
Տասներկու փողոց ու տուն տասնմեկ:
Կարմիր դարպասն է, թակեցեք թեթև,
Ծերացած մի կին դուրս կգա իսկույն:
Մայրս Է, աչքերը միշտ ցած ու խոնարհ:
Վախով կհարցնի. տղայիս մոտի՞ց,
Բա՞ն Է պատահել…
Հայրս դուրս կգա ակնոցն աչքերին:
(Բարձր կխոսեք, նա լավ չի լսում):
Իսկույն կպատմի իմ մասին նա ձեզ։
և կասի. Տղաս երգեր է գրում…
Հիմա հեռու եմ
Ու վախենում եմ նամակ գրել տուն։
Գիտեմ, որ այնտեղ ուրախությունից
Մի ամբողջ շաբաթ
Մայրս հաց ուտել չի կարողանա,
Հայրս չի քնի….
Տասներկու փողոց ու տուն տասնմեկ`
Այնտեղ իմ տունն է,
Իմ տունն է այնտեղ:

 

***
Двенадцатая улица, дом одиннадцать.
Там мой дом, дом мой там.
Прямо у двери – старый тополь стоит,
Небольшой ручей.
Там круглый год весна.
В доме напротив прекрасная дева живёт…
Двенадцатая улица, дом одиннадцать.
В красные ворота тихонько постучите,
Сразу выйдет состарившаяся женщина –
Моя мать, всегда покорно потупив взор,
Спросит с опаской: «вы от сына моего?
Что-то случилось?..»
Выйдет отец мой с очками на носу.
(громче говорите, он плохо слышит).
Сразу расскажет вам обо мне.
и скажет: «мой сын песни пишет»…
Я теперь далеко
и боюсь писать домой.
Знаю, что там от радости
Целую неделю
Мать моя не сможет есть,
Отец не уснёт…
Двенадцатая улица, дом одиннадцать.
Это мой дом,
Дом мой тут.

 

***

Աև փողոցում`
Աև ստվերներ:
Օրորվող ծառեր,
Օրորվող լամպեր:
Եվ մի շատ սև շուն,
Որը չի թողնում
Ինքնասպան լինեմ:
– Լսիր, թող գնա,
Ի՞նչ ես կպել ինձ:
Քեզ թվում Է, ինչ,
Կատակ եմ անում:
Տեսնո՞ւմ ես թելն այս
Հիմա կգցեմ վիզս ու կօրորվեմ,
Եվ վերջ բոլորին:
Ախր հոգնել եմ և գիտե՞ս ինչից…
Ավելի լավ Է քեզ ոչինչ չասեմ,
Բան չես հասկանա,
Համ էլ թող գնա,
Պոչդ ես օրորում,
Ինչ է, չլինի ուզում ես ասել,
Որ այս ամենը տեղը տեղին Է:
Հը՞, ինչ ես կարծում
Գուցե դու ճիշտ ես:
Գնամ մտածեմ:
Կկախվեմ
Վաղը:

 

***

На чёрной улице –
Чёрные тени.
Качающиеся деревья,
Качающиеся лампы.
И чёрная как смоль собака,
Она мне не даёт
Свершить самоубийство.
– Послушай, уйди.
Что прицепилась ты ко мне?
Иль кажется тебе, что
я шучу?
Смотри, верёвку эту
я на шею повяжу и закачаюсь.
И – всему конец.
Устал я очень. Знаешь, от чего?
Да лучше ничего тебе не говорить.
Ты не поймёшь.
Так, оставь меня, и уходи.
Что вертишь ты хвостом?
Неужто хочешь мне сказать,
что это всё уместно?
А? Как думаешь ты, пёс?
Ведь, может, ты и прав.
Пойду, и поразмыслю.
Так и быть… повешусь завтра.

 

***

Էլ քեզ չեմ սիրում:
Այս անգամ արդեն
Ճիշտ, իսկականից:
Այնպես եմ հոգնել կյանքը մաշելու համար հնարված
այս պատմությունից.
Սիրել,
Չսիրել:
Ժպտալ,
Չժպտալ:
Եվ այս ամենին ո’չ վերջ, ո’չ սկիզբ:
Պատանի չեմ էլ
Եվ էլ չեմ խաբվի:
Կպոկեմ իմ մեջ վարդերը բոլոր,
Եվ դուրս կքշեմ կրծքիս վանդակից
Սեր-սոխակներին…
Այրում եմ, նայիր` նամակներդ ողջ.
Այրում եմ, նայիր` հուշերը վերջին:
Եվ նկարներդ եմ այրում, բոլորը,
Ինչ որ կա քեզնից,
Ինչ որ կա ինձ մոտ…
…..
Հեշտությամբ չէի դրանց տիրացել,
Դրա համար եմ
Ես այսպես
Լալիս…

 

***
Я не люблю тебя.
На сей раз
точно, правда.
Так устал я от этой придуманной истории
прожигания жизни.
Любить,
не любить.
Улыбаться
иль нет.
И всему этому нет ни начала, ни конца.
Я уже не юноша
и не обманусь.
Сорву все розы, что во мне,
Из клетки своей грудной
Любовь и соловьёв я прогоню…
Гляди, сжигаю письма все твои,
Сжигаю, гляди, последние надежды.
И фото твои сжигаю – всё,
что осталось от тебя,
что есть у меня…
…..
Нелегко досталось мне всё это.
И потому
Так горько
плачу я.

 

Фото Карена Анташяна

[fblike]

Поделиться ссылкой:




Комментарии к статье


Top