На первый взгляд, клеймо и тавро — синонимы. И «клеймо» и «тавро» означают печать, знак, который ставят или выжигают на чем-нибудь или на ком-нибудь.
Но тавро ставят исключительно на животных, чтобы их можно было отличить от рогатой и хвостатой живности, принадлежащей другим владельцам. Получается, значений у слова «клеймо» больше.
«Клеймо» — это заимствование из германских языков. Возможно, что и из языка шведского: kleima там как раз и значило именно «тавро». Вспомните, кстати, слово «клеймить», у которого немало значений: ставить на кого-то клеймо, осуждать, объявлять позорным и так далее.
Что касается «тавро», то у него происхождение не европейское. Да оно и звучит с экзотическим оттенком. Считается, что слово «тавро» пришло к нам из тюркских наречий (в турецком языке tuvra — монограмма султана).
А вот со склонением у обоих слов имеются проблемы во множественном числе, потому что не все пользователи русского языка и не всегда знают, как в этих формах ставить ударение.
Множественное число — клЕйма, клейм, клЕймам; таврА, тавр, таврАм.
Марина Королева, лингвист, заместитель главного редактора радиостанции «Эхо Москвы»
Печатается с согласия автора по публикации в «Российской газете»
http://www.rg.ru/2013/08/29/russkiy.html
[fblike]