online

Как это по-русски? До мостА или до мОста?

kak-eto-po-russky-2Марина Королева, лингвист, заместитель главного редактора радиостанции «Эхо Москвы»

Всякий раз, когда мне приходится объяснять гостям, как к нам ехать, начинаются проблемы. Собственно, добраться на машине очень просто. Но когда речь заходит про мост — самый главный ориентир…

— Доедешь до мостА, — говорю я.

— До какого мОста? — переспрашивает гость.

— Да там один мост. За мостОм сразу направо.

В результате приезжают на час позже, измученные поисками, и говорят:

— Да ты же нам о мостЕ ничего не сказала!

Такие недоразумения, к счастью, быстро забываются, уже через пять минут никто и не вспомнит, что ехали в два раза дольше, чем могли бы. Но вот ударение… До мостА или до мОста, за мостОм или за мОстом, о мостЕ или о мОсте?..

И здесь кто во что горазд. И немудрено: когда открываешь на этом слове любой словарь ударений, главное — не впадать в уныние. Разберемся! Но не сразу, потому что, честно сказать, вариантов многовато. В Орфоэпическом словаре под редакцией Аванесова нам с вами предоставляют практически полную свободу действий: с мостА и с мОста, пО мосту, по мОсту и по мостУ, о мОсте и о мостЕ.

Не знаю, как вас, меня такая свобода угнетает, хочется определенности.

Тогда берем словарь более строгий — Словарь ударений. Да-а… сказать, что здесь все без вариантов, никак нельзя, но все-таки полегче.

Итак, если хотите действовать наверняка — ударяйте на последний слог: мост, с мостА, под мостОм, за мостОм, на мостУ.

Но вот «о ком — о чем?» — о мОсте.

Как же я вам не говорила о мОсте?

Вы до мостА доехали? — доехали.

Под мостОм проезжали? — проезжали.

За мостОм повернули? — повернули.

И я же вам еще и не рассказывала о мОсте? Нет, в следующий раз берите с собой карту.

 

Источник: http://www.rg.ru/2003/11/22/udarenie.html

Поделиться ссылкой:




Комментарии к статье


Top